Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иов 33:26
-
Cовременный перевод Библии WBTC
И будет он молиться Богу, и Господь ответит на его молитву, и закричит он в радости, и Богу поклонится и будет в праведности жить.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Будет молиться Богу, и Он — милостив к нему; с радостью взирает на лицо его и возвращает человеку праведность его. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он помолится Богу и найдет милость,
он увидит лицо Бога и возликует.
Бог вернет ему его праведность. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До Бога молиться, і Бог його приймає,
і з радістю він дивиться на нього,
повертає йому його справедливість. -
(en) King James Bible ·
He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness. -
Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird ihn sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten.
-
(en) New International Bible Version ·
then that person can pray to God and find favor with him,
they will see God’s face and shout for joy;
he will restore them to full well-being. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він благатиме Бога, й його Собі Він уподо́бає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли він помолиться до Господа, то буде сприйнятий Ним, і з чистим обличчям увійде з прославлянням. Адже Він поверне людям праведність. -
Betet er zu Gott, so ist er ihm gnädig, er darf sein Angesicht schauen in festlichem Jubel. Dem Menschen gibt er seine Gerechtigkeit wieder.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann betet er zu Gott, und sein Gebet wird gnädig angenommen. Mit lautem Jubel tritt er vor ihn hin und dankt dafür, dass Gott ihn wieder von seiner Schuld freispricht. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Буде молитись він до Бога, й покаже йому ласку; засьвітить ясним лицем над ним, і верне йому його праведність. -
(en) New King James Bible Version ·
He shall pray to God, and He will delight in him,
He shall see His face with joy,
For He restores to man His righteousness. -
(en) New Living Bible Translation ·
When he prays to God,
he will be accepted.
And God will receive him with joy
and restore him to good standing. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he will pray to God, and He will accept him,
That he may see His face with joy,
And He may restore His righteousness to man.