Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иов 41:10
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Ни в ком нет смелости такой, чтоб разбудить его и рассердить, как и никто против Меня восстать не может.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда он чихает — блистает свет,
его глаза как лучи зари. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чхне він — аж заблисне, -
(en) King James Bible ·
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? -
Sein Niesen glänzt wie ein Licht; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
-
(en) New International Bible Version ·
No one is fierce enough to rouse it.
Who then is able to stand against me? -
(en) English Standard Bible Version ·
No one is so fierce that he dares to stir him up.
Who then is he who can stand before me? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Його чха́ння засвічує світло, а очі його — як пові́ки зорі́ світово́ї! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли він чхає, то спалахує світло, а його очі — вигляд ранньої зорі. -
Sein Niesen lässt Licht aufleuchten; seine Augen sind wie die Lider der Morgenröte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Licht blitzt auf, wenn er schnaubt, und seine Augen funkeln wie die ersten Sonnenstrahlen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чхне він — аж заблисне, а очі в його, мов війки в ранньої зорі; -
(en) New King James Bible Version ·
No one is so fierce that he would dare stir him up.
Who then is able to stand against Me? -
(en) New Living Bible Translation ·
And since no one dares to disturb it,
who then can stand up to me? -
(en) New American Standard Bible ·
“No one is so fierce that he dares to arouse him;
Who then is he that can stand before Me?