Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалмы 44:4
-
Cовременный перевод Библии WBTC
На пояс меч повесь, могучий мой, надень мундир великолепный.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Могучий, препояшься мечом,
облекись в славу и величие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав. -
(en) King James Bible ·
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. -
(Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
-
(en) English Standard Bible Version ·
You are my King, O God;
ordain salvation for Jacob! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Прив'яжи до стегна́ Свого, Сильний, Свого меча, красу́ Свою́ та вели́чність Свою́, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Пов’яжи на стегна Свого меча, о Могутній, — зі Своїм квітучим виглядом і красою; -
Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land in Besitz und nicht ihr Arm hat ihnen Rettung gebracht; nein, deine Rechte war es, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest an ihnen Gefallen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unsere Vorväter haben das Land in Besitz genommen. Aber nicht ihre Schwerter, nicht ihre eigene Kraft verhalf ihnen zum Sieg. Nein, du hast machtvoll eingegriffen und für sie gekämpft. Du hast sie durch deine Gegenwart gestärkt, denn du hattest sie lieb. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти сам єси царь мій, о Боже; звели спасеннє Якова! -
(en) New American Standard Bible ·
You are my King, O God;
Command victories for Jacob.