Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалмы 80:11
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Я — Господь, ваш Бог, Кто из Египта вывел вас. Раскрой свой рот, Израиль, — я его наполню.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их». -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я — Господь, твой Бог,
Тот, Кто вывел тебя из земли египетской.
Открой свои уста, и Я наполню их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Гори вкрились її тінню, віттям її — кедри високі. -
(en) King James Bible ·
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. -
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх! -
Sein Schatten bedeckte die Berge, seine Zweige die Zedern Gottes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mit seinem Schatten bedeckte er das Gebirge, er wuchs höher als die gewaltigsten Zedern. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Простерла китицї свої аж понад море, а парости свої аж до ріки. -
(en) New American Standard Bible ·
It was sending out its branches to the sea
And its shoots to the River.