Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Плач Иеремии 5:16
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Корона с головы упала нашей. Несчастья к нам пришли за то, что мы грешили.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Упал венец с головы нашей,
горе нам, согрешившим! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили! -
(en) King James Bible ·
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! -
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
-
(en) New International Bible Version ·
The crown has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned! -
(en) English Standard Bible Version ·
The crown has fallen from our head;
woe to us, for we have sinned! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Спа́ла корона у нас з голови́, о горе, бо ми прогріши́лись, — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Упав вінець з нашої голови. Горе ж нам, бо ми згрішили. -
Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. Weh uns, wir haben gesündigt!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir haben unseren Ruhm und Glanz verloren; es ist aus mit uns, weil wir gegen Gott gesündigt haben. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Із голови в нас вінки поспадали, горе нам, що ми провинили! -
(en) New King James Bible Version ·
The crown has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned! -
(en) New American Standard Bible ·
The crown has fallen from our head;
Woe to us, for we have sinned!