Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
От Матфея 24:28
-
Cовременный перевод Библии WBTC
И там, где будет труп, соберутся орлы.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо, где будет труп, там соберутся орлы. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Где будет труп, туда соберутся и стервятники. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Де бо є мрець, там і орли зберуться. -
(en) King James Bible ·
For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. -
Wo aber ein Aas ist, da sammeln sich die Adler.
-
(en) New International Bible Version ·
Wherever there is a carcass, there the vultures will gather. -
(en) English Standard Bible Version ·
Wherever the corpse is, there the vultures will gather. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо де труп, — там зберуться орли́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо де буде труп, там зберуться орли. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Туди, де є мертвечина, злітаються стерв’ятники, яких видно здалека. -
Wo ein Aas ist, da sammeln sich die Geier.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dies wird so gewiss geschehen, wie sich die Geier um ein verendetes Tier scharen.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Де бо є труп, там збирати муть ся вірли. -
(en) New King James Bible Version ·
For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together. -
(en) New American Standard Bible ·
“Wherever the corpse is, there the vultures will gather.