Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Elihu Rebukes Job
“But now, hear my speech, O Job,
and listen to all my words.
“But now, hear my speech, O Job,
and listen to all my words.
Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!
Behold, I open my mouth;
the tongue in my mouth speaks.
the tongue in my mouth speaks.
Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde.
My words declare the uprightness of my heart,
and what my lips know they speak sincerely.
and what my lips know they speak sincerely.
Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
The Spirit of God has made me,
and the breath of the Almighty gives me life.
and the breath of the Almighty gives me life.
Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen hat mir das Leben gegeben.
Answer me, if you can;
set your words in order before me; take your stand.
set your words in order before me; take your stand.
Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.
Behold, I am toward God as you are;
I too was pinched off from a piece of clay.
I too was pinched off from a piece of clay.
Siehe, ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Lehm bin ich auch gemacht.
Behold, no fear of me need terrify you;
my pressure will not be heavy upon you.
my pressure will not be heavy upon you.
Siehe, du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soll dir nicht zu schwer sein.
“Surely you have spoken in my ears,
and I have heard the sound of your words.
and I have heard the sound of your words.
Du hast geredet vor meinen Ohren; die Stimme deiner Reden mußte ich hören:
You say, ‘I am pure, without transgression;
I am clean, and there is no iniquity in me.
I am clean, and there is no iniquity in me.
Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde;
Behold, he finds occasions against me,
he counts me as his enemy,
he counts me as his enemy,
siehe, er hat eine Sache gegen mich gefunden, er achtet mich für seinen Feind;
he puts my feet in the stocks
and watches all my paths.’
and watches all my paths.’
er hat meinen Fuß in den Stock gelegt und hat acht auf alle meine Wege.
“Behold, in this you are not right. I will answer you,
for God is greater than man.
for God is greater than man.
Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch.
Warum willst du mit ihm zanken, daß er dir nicht Rechenschaft gibt alles seines Tuns?
For God speaks in one way,
and in two, though man does not perceive it.
and in two, though man does not perceive it.
Denn in einer Weise redet Gott und wieder in einer andern, nur achtet man’s nicht.
In a dream, in a vision of the night,
when deep sleep falls on men,
while they slumber on their beds,
when deep sleep falls on men,
while they slumber on their beds,
Im Traum, im Nachtgesicht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,
da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtigt sie,
that he may turn man aside from his deed
and conceal pride from a man;
and conceal pride from a man;
daß er den Menschen von seinem Vornehmen wende und behüte ihn vor Hoffart
he keeps back his soul from the pit,
his life from perishing by the sword.
his life from perishing by the sword.
und verschone seine Seele vor dem Verderben und sein Leben, daß es nicht ins Schwert falle.
“Man is also rebuked with pain on his bed
and with continual strife in his bones,
and with continual strife in his bones,
Auch straft er ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seine Gebeine heftig
so that his life loathes bread,
and his appetite the choicest food.
and his appetite the choicest food.
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
and his bones that were not seen stick out.
and his bones that were not seen stick out.
Sein Fleisch verschwindet, daß man’s nimmer sehen kann; und seine Gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gern ansieht,
His soul draws near the pit,
and his life to those who bring death.
and his life to those who bring death.
daß seine Seele naht zum Verderben und sein Leben zu den Toten.
If there be for him an angel,
a mediator, one of the thousand,
to declare to man what is right for him,
a mediator, one of the thousand,
to declare to man what is right for him,
So dann für ihn ein Engel als Mittler eintritt, einer aus 1000, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
and he is merciful to him, and says,
‘Deliver him from going down into the pit;
I have found a ransom;
‘Deliver him from going down into the pit;
I have found a ransom;
so wird er ihm gnädig sein und sagen: Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden.
let his flesh become fresh with youth;
let him return to the days of his youthful vigor’;
let him return to the days of his youthful vigor’;
Sein Fleisch wird wieder grünen wie in der Jugend, und er wird wieder jung werden.
Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird ihn sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten.
He sings before men and says:
‘I sinned and perverted what was right,
and it was not repaid to me.
‘I sinned and perverted what was right,
and it was not repaid to me.
Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: »Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt; aber es ist mir nicht vergolten worden.
He has redeemed my soul from going down into the pit,
and my life shall look upon the light.’
and my life shall look upon the light.’
Er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe.
“Behold, God does all these things,
twice, three times, with a man,
twice, three times, with a man,
Siehe, das alles tut Gott zwei oder dreimal mit einem jeglichen,
to bring back his soul from the pit,
that he may be lighted with the light of life.
that he may be lighted with the light of life.
daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
Pay attention, O Job, listen to me;
be silent, and I will speak.
be silent, and I will speak.
Merke auf, Hiob, und höre mir zu und schweige, daß ich rede!
If you have any words, answer me;
speak, for I desire to justify you.
speak, for I desire to justify you.
Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage an! ich wollte dich gern rechtfertigen.