Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
Bildad Speaks: Job Should Repent
Then Bildad the Shuhite answered and said:
Then Bildad the Shuhite answered and said:
Da antwortete Bildad von Schuach und sprach:
“How long will you say these things,
and the words of your mouth be a great wind?
and the words of your mouth be a great wind?
Wie lange noch willst du derlei reden? Nur heftiger Wind sind die Worte deines Mundes.
Does God pervert justice?
Or does the Almighty pervert the right?
Or does the Almighty pervert the right?
Beugt etwa Gott das Recht oder beugt der Allmächtige die Gerechtigkeit?
If your children have sinned against him,
he has delivered them into the hand of their transgression.
he has delivered them into the hand of their transgression.
Haben deine Kinder gefehlt gegen ihn, gab er sie der Gewalt ihres Frevels preis.
If you will seek God
and plead with the Almighty for mercy,
and plead with the Almighty for mercy,
Wenn du mit Eifer Gott suchst, an den Allmächtigen dich flehend wendest,
if you are pure and upright,
surely then he will rouse himself for you
and restore your rightful habitation.
surely then he will rouse himself for you
and restore your rightful habitation.
wenn du rein bist und recht, dann wird er über dich wachen und dein Heim wiederherstellen, wie es dir zusteht.
And though your beginning was small,
your latter days will be very great.
your latter days will be very great.
Und war dein Anfang auch gering, dein Ende wird gewaltig groß.
“For inquire, please, of bygone ages,
and consider what the fathers have searched out.
and consider what the fathers have searched out.
Ja, frag nur das frühere Geschlecht und merk dir, was die Väter erforschten!
For we are but of yesterday and know nothing,
for our days on earth are a shadow.
for our days on earth are a shadow.
Wir sind von gestern nur und wissen nichts, wie Schatten sind auf Erden unsre Tage.
Will they not teach you and tell you
and utter words out of their understanding?
and utter words out of their understanding?
Unterweisen sie dich nicht, sprechen sie nicht zu dir, geben sie dir nicht Worte aus ihrem Herzen?
“Can papyrus grow where there is no marsh?
Can reeds flourish where there is no water?
Can reeds flourish where there is no water?
Wächst ohne Sumpf das Schilfrohr hoch, wird Riedgras ohne Wasser groß?
While yet in flower and not cut down,
they wither before any other plant.
they wither before any other plant.
In Blüte und noch nicht gemäht, verwelkt es schon vor allem Gras.
Such are the paths of all who forget God;
the hope of the godless shall perish.
the hope of the godless shall perish.
So sind die Wege aller, die Gott vergessen, so wird die Hoffnung des Ruchlosen zunichte.
Ein zartes Gewebe ist seine Zuversicht, ein Spinnennetz ist sein Vertrauen.
He leans against his house, but it does not stand;
he lays hold of it, but it does not endure.
he lays hold of it, but it does not endure.
Er verlässt sich auf sein Haus, doch es hält nicht stand, er klammert sich daran, doch es bleibt nicht stehen.
He is a lush plant before the sun,
and his shoots spread over his garden.
and his shoots spread over his garden.
In vollem Saft steht er vor der Sonne, seine Zweige überwuchern seinen Garten,
His roots entwine the stone heap;
he looks upon a house of stones.
he looks upon a house of stones.
im Geröll verflechten sich seine Wurzeln, zwischen Steinen halten sie sich fest.
If he is destroyed from his place,
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
Tilgt man ihn aus an seiner Stätte, verleugnet sie ihn: Nie habe ich dich gesehen.
Behold, this is the joy of his way,
and out of the soil others will spring.
and out of the soil others will spring.
Siehe, das ist die Freude seines Weges und andere sprossen aus dem Staub.
“Behold, God will not reject a blameless man,
nor take the hand of evildoers.
nor take the hand of evildoers.
Siehe, Gott verschmäht den Schuldlosen nicht, die Hand der Boshaften aber hält er nicht fest.
He will yet fill your mouth with laughter,
and your lips with shouting.
and your lips with shouting.
Mit Lachen wird er deinen Mund noch füllen, deine Lippen mit Jubel.