Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 108) | (Psalms 110) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Help Me, O Lord My God

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    Be not silent, O God of my praise!
  • Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
  • For wicked and deceitful mouths are opened against me,
    speaking against me with lying tongues.
  • Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge;
  • They encircle me with words of hate,
    and attack me without cause.
  • und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
  • In return for my love they accuse me,
    but I give myself to prayer.a
  • Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
  • So they reward me evil for good,
    and hatred for my love.
  • Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
  • Appoint a wicked man against him;
    let an accuser stand at his right hand.
  • Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten.
  • When he is tried, let him come forth guilty;
    let his prayer be counted as sin!
  • Wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein Gebet müsse Sünde sein.
  • May his days be few;
    may another take his office!
  • Seiner Tage müssen wenige werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
  • May his children be fatherless
    and his wife a widow!
  • Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
  • May his children wander about and beg,
    seeking food far from the ruins they inhabit!
  • Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
  • May the creditor seize all that he has;
    may strangers plunder the fruits of his toil!
  • Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
  • Let there be none to extend kindness to him,
    nor any to pity his fatherless children!
  • Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
  • May his posterity be cut off;
    may his name be blotted out in the second generation!
  • Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt.
  • May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord,
    and let not the sin of his mother be blotted out!
  • Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.
  • Let them be before the Lord continually,
    that he may cut off the memory of them from the earth!
  • Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
  • For he did not remember to show kindness,
    but pursued the poor and needy
    and the brokenhearted, to put them to death.
  • darum, daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und den Betrübten, daß er ihn tötete.
  • He loved to curse; let curses comeb upon him!
    He did not delight in blessing; may it be farc from him!
  • Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
  • He clothed himself with cursing as his coat;
    may it soakd into his body like water,
    like oil into his bones!
  • Er zog an den Fluch wie sein Hemd; der ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine;
  • May it be like a garment that he wraps around him,
    like a belt that he puts on every day!
  • so werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, mit dem er allewege sich gürte.
  • May this be the reward of my accusers from the Lord,
    of those who speak evil against my life!
  • So geschehe denen vom HERRN, die mir zuwider sind und reden Böses wider meine Seele.
  • But you, O God my Lord,
    deal on my behalf for your name’s sake;
    because your steadfast love is good, deliver me!
  • Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost: errette mich!
  • For I am poor and needy,
    and my heart is stricken within me.
  • Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir.
  • I am gone like a shadow at evening;
    I am shaken off like a locust.
  • Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die Heuschrecken.
  • My knees are weak through fasting;
    my body has become gaunt, with no fat.
  • Meine Kniee sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
  • I am an object of scorn to my accusers;
    when they see me, they wag their heads.
  • Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
  • Help me, O Lord my God!
    Save me according to your steadfast love!
  • Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,
  • Let them know that this is your hand;
    you, O Lord, have done it!
  • daß sie innewerden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
  • Let them curse, but you will bless!
    They arise and are put to shame, but your servant will be glad!
  • Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu Schanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
  • May my accusers be clothed with dishonor;
    may they be wrapped in their own shame as in a cloak!
  • Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie mit einem Rock.
  • With my mouth I will give great thanks to the Lord;
    I will praise him in the midst of the throng.
  • Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen.
  • For he stands at the right hand of the needy one,
    to save him from those who condemn his soul to death.
  • Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.

  • ← (Psalms 108) | (Psalms 110) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026