Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Hoffnung für Alle
Von Asaf, zum Spiel auf der Gittit.
Raise a song; sound the tambourine,
the sweet lyre with the harp.
the sweet lyre with the harp.
Jubelt unserem Gott zu, stark und mächtig ist er! Singt laut vor Freude über den Gott Jakobs!
Blow the trumpet at the new moon,
at the full moon, on our feast day.
at the full moon, on our feast day.
Stimmt Lieder an und schlagt die Pauken! Lasst die Saiten von Harfe und Laute erklingen!
Stoßt zum Neumond in das Horn und blast es wieder zum Vollmond, dem Tag unseres Festes!
Dies ist für Israel eine bindende Ordnung, ein Gesetz des Gottes Jakobs.
Er gab es dem Volk Gottes, als er gegen die Ägypter kämpfte. Da! Ich höre eine Stimme, die mir bisher unbekannt war:
In distress you called, and I delivered you;
I answered you in the secret place of thunder;
I tested you at the waters of Meribah. Selah
I answered you in the secret place of thunder;
I tested you at the waters of Meribah. Selah
»Ich habe deine Schultern von der Last befreit, den schweren Tragekorb habe ich dir abgenommen.
Hear, O my people, while I admonish you!
O Israel, if you would but listen to me!
O Israel, if you would but listen to me!
Als du in der Not zu mir schriest, rettete ich dich. Ich antwortete dir aus der Gewitterwolke, in der ich mich verborgen hielt. In Meriba prüfte ich dein Vertrauen zu mir, als es dort in der Wüste kein Wasser mehr gab.
There shall be no strange god among you;
you shall not bow down to a foreign god.
you shall not bow down to a foreign god.
Höre, mein Volk; lass dich warnen, Israel! Wenn du doch auf mich hören würdest!
I am the Lord your God,
who brought you up out of the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it.
who brought you up out of the land of Egypt.
Open your mouth wide, and I will fill it.
Du sollst keine anderen Götter neben mir haben, wie sie bei fremden Völkern verehrt werden — bete solche Götzen nicht an!
“But my people did not listen to my voice;
Israel would not submit to me.
Israel would not submit to me.
Denn ich bin der HERR, dein Gott, ich habe dich aus Ägypten herausgebracht. Von mir sollst du alles erwarten, und ich werde dir geben, was du brauchst!
So I gave them over to their stubborn hearts,
to follow their own counsels.
to follow their own counsels.
Aber mein Volk hat nicht auf mich gehört, sie haben nicht mit sich reden lassen.
Oh, that my people would listen to me,
that Israel would walk in my ways!
that Israel would walk in my ways!
Da überließ ich sie ihrer Starrköpfigkeit, und sie machten, was sie wollten.
I would soon subdue their enemies
and turn my hand against their foes.
and turn my hand against their foes.
Wenn doch mein Volk auf mich hören wollte! Wenn doch Israel nach meinen Geboten lebte!
Those who hate the Lord would cringe toward him,
and their fate would last forever.
and their fate would last forever.
Dann würde ich seine Feinde sofort in die Knie zwingen und alle niederwerfen, die Israel unterdrücken.«