Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Auflage 2017
Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.
For I said, “Steadfast love will be built up forever;
in the heavens you will establish your faithfulness.”
in the heavens you will establish your faithfulness.”
Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden.
You have said, “I have made a covenant with my chosen one;
I have sworn to David my servant:
I have sworn to David my servant:
Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.
‘I will establish your offspring forever,
and build your throne for all generations.’” Selah
and build your throne for all generations.’” Selah
Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen:
Let the heavens praise your wonders, O Lord,
your faithfulness in the assembly of the holy ones!
your faithfulness in the assembly of the holy ones!
Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela]
Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue.
a God greatly to be feared in the council of the holy ones,
and awesome above all who are around him?
and awesome above all who are around him?
Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter?
O Lord God of hosts,
who is mighty as you are, O Lord,
with your faithfulness all around you?
who is mighty as you are, O Lord,
with your faithfulness all around you?
Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
You rule the raging of the sea;
when its waves rise, you still them.
when its waves rise, you still them.
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben.
You crushed Rahab like a carcass;
you scattered your enemies with your mighty arm.
you scattered your enemies with your mighty arm.
Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben — du glättest sie.
The heavens are yours; the earth also is yours;
the world and all that is in it, you have founded them.
the world and all that is in it, you have founded them.
Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
The north and the south, you have created them;
Tabor and Hermon joyously praise your name.
Tabor and Hermon joyously praise your name.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
You have a mighty arm;
strong is your hand, high your right hand.
strong is your hand, high your right hand.
Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
Righteousness and justice are the foundation of your throne;
steadfast love and faithfulness go before you.
steadfast love and faithfulness go before you.
Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
Blessed are the people who know the festal shout,
who walk, O Lord, in the light of your face,
who walk, O Lord, in the light of your face,
Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen.
who exult in your name all the day
and in your righteousness are exalted.
and in your righteousness are exalted.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts.
For you are the glory of their strength;
by your favor our horn is exalted.
by your favor our horn is exalted.
Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.
For our shield belongs to the Lord,
our king to the Holy One of Israel.
our king to the Holy One of Israel.
Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König.
I have found David, my servant;
with my holy oil I have anointed him,
with my holy oil I have anointed him,
Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
so that my hand shall be established with him;
my arm also shall strengthen him.
my arm also shall strengthen him.
Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
The enemy shall not outwit him;
the wicked shall not humble him.
the wicked shall not humble him.
Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken.
I will crush his foes before him
and strike down those who hate him.
and strike down those who hate him.
Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
My faithfulness and my steadfast love shall be with him,
and in my name shall his horn be exalted.
and in my name shall his horn be exalted.
Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
I will set his hand on the sea
and his right hand on the rivers.
and his right hand on the rivers.
Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
He shall cry to me, ‘You are my Father,
my God, and the Rock of my salvation.’
my God, and the Rock of my salvation.’
Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte.
And I will make him the firstborn,
the highest of the kings of the earth.
the highest of the kings of the earth.
Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung.
Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
I will establish his offspring forever
and his throne as the days of the heavens.
and his throne as the days of the heavens.
Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich.
Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels.
if they violate my statutes
and do not keep my commandments,
and do not keep my commandments,
Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
then I will punish their transgression with the rod
and their iniquity with stripes,
and their iniquity with stripes,
wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten,
but I will not remove from him my steadfast love
or be false to my faithfulness.
or be false to my faithfulness.
dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen.
I will not violate my covenant
or alter the word that went forth from my lips.
or alter the word that went forth from my lips.
Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.
Once for all I have sworn by my holiness;
I will not lie to David.
I will not lie to David.
Meinen Bund werde ich nicht entweihen; was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern.
His offspring shall endure forever,
his throne as long as the sun before me.
his throne as long as the sun before me.
Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen:
Like the moon it shall be established forever,
a faithful witness in the skies.” Selah
a faithful witness in the skies.” Selah
Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
But now you have cast off and rejected;
you are full of wrath against your anointed.
you are full of wrath against your anointed.
er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela]
You have renounced the covenant with your servant;
you have defiled his crown in the dust.
you have defiled his crown in the dust.
Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten.
You have breached all his walls;
you have laid his strongholds in ruins.
you have laid his strongholds in ruins.
Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen.
All who pass by plunder him;
he has become the scorn of his neighbors.
he has become the scorn of his neighbors.
Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen.
You have exalted the right hand of his foes;
you have made all his enemies rejoice.
you have made all his enemies rejoice.
Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn.
You have also turned back the edge of his sword,
and you have not made him stand in battle.
and you have not made him stand in battle.
Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut.
You have made his splendor to cease
and cast his throne to the ground.
and cast his throne to the ground.
Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.
You have cut short the days of his youth;
you have covered him with shame. Selah
you have covered him with shame. Selah
Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen.
How long, O Lord? Will you hide yourself forever?
How long will your wrath burn like fire?
How long will your wrath burn like fire?
Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]
Remember how short my time is!
For what vanity you have created all the children of man!
For what vanity you have created all the children of man!
Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
What man can live and never see death?
Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah
Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah
Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen!
Lord, where is your steadfast love of old,
which by your faithfulness you swore to David?
which by your faithfulness you swore to David?
Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela]
Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast?
with which your enemies mock, O Lord,
with which they mock the footsteps of your anointed.
with which they mock the footsteps of your anointed.
HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.