Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Let Us Sing Songs of Praise
Oh come, let us sing to the Lord;
let us make a joyful noise to the rock of our salvation!
Oh come, let us sing to the Lord;
let us make a joyful noise to the rock of our salvation!
Kommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils!
Let us come into his presence with thanksgiving;
let us make a joyful noise to him with songs of praise!
let us make a joyful noise to him with songs of praise!
Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!
For the Lord is a great God,
and a great King above all gods.
and a great King above all gods.
Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter.
In his hand are the depths of the earth;
the heights of the mountains are his also.
the heights of the mountains are his also.
Denn in seiner Hand ist, was unten in der Erde ist; und die Höhen der Berge sind auch sein.
The sea is his, for he made it,
and his hands formed the dry land.
and his hands formed the dry land.
Denn sein ist das Meer, und er hat’s gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet.
Oh come, let us worship and bow down;
let us kneel before the Lord, our Maker!
let us kneel before the Lord, our Maker!
Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat.
For he is our God,
and we are the people of his pasture,
and the sheep of his hand.
Today, if you hear his voice,
and we are the people of his pasture,
and the sheep of his hand.
Today, if you hear his voice,
Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret,
do not harden your hearts, as at Meribah,
as on the day at Massah in the wilderness,
as on the day at Massah in the wilderness,
so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste,
when your fathers put me to the test
and put me to the proof, though they had seen my work.
and put me to the proof, though they had seen my work.
da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk.
For forty years I loathed that generation
and said, “They are a people who go astray in their heart,
and they have not known my ways.”
and said, “They are a people who go astray in their heart,
and they have not known my ways.”
40 Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen;