Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 14) | (Proverbs 16) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • A soft answer turns away wrath,
    but a harsh word stirs up anger.
  • Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.
  • The tongue of the wise commends knowledge,
    but the mouths of fools pour out folly.
  • Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.
  • The eyes of the Lord are in every place,
    keeping watch on the evil and the good.
  • Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
  • A gentlea tongue is a tree of life,
    but perverseness in it breaks the spirit.
  • Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.
  • A fool despises his father’s instruction,
    but whoever heeds reproof is prudent.
  • Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
  • In the house of the righteous there is much treasure,
    but trouble befalls the income of the wicked.
  • In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
  • The lips of the wise spread knowledge;
    not so the hearts of fools.b
  • Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord,
    but the prayer of the upright is acceptable to him.
  • Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
  • The way of the wicked is an abomination to the Lord,
    but he loves him who pursues righteousness.
  • Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
  • There is severe discipline for him who forsakes the way;
    whoever hates reproof will die.
  • Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer die Strafe haßt, der muß sterben.
  • Sheol and Abaddon lie open before the Lord;
    how much more the hearts of the children of man!
  • Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!
  • A scoffer does not like to be reproved;
    he will not go to the wise.
  • Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.
  • A glad heart makes a cheerful face,
    but by sorrow of heart the spirit is crushed.
  • Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
  • The heart of him who has understanding seeks knowledge,
    but the mouths of fools feed on folly.
  • Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.
  • All the days of the afflicted are evil,
    but the cheerful of heart has a continual feast.
  • Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
  • Better is a little with the fear of the Lord
    than great treasure and trouble with it.
  • Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
  • Better is a dinner of herbs where love is
    than a fattened ox and hatred with it.
  • Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
  • A hot-tempered man stirs up strife,
    but he who is slow to anger quiets contention.
  • Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.
  • The way of a sluggard is like a hedge of thorns,
    but the path of the upright is a level highway.
  • Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnt.
  • A wise son makes a glad father,
    but a foolish man despises his mother.
  • Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.
  • Folly is a joy to him who lacks sense,
    but a man of understanding walks straight ahead.
  • Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
  • Without counsel plans fail,
    but with many advisers they succeed.
  • Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
  • To make an apt answer is a joy to a man,
    and a word in season, how good it is!
  • Es ist einem Mann eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
  • The path of life leads upward for the prudent,
    that he may turn away from Sheol beneath.
  • Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.
  • The Lord tears down the house of the proud
    but maintains the widow’s boundaries.
  • Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.
  • The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord,
    but gracious words are pure.
  • Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.
  • Whoever is greedy for unjust gain troubles his own household,
    but he who hates bribes will live.
  • Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
  • The heart of the righteous ponders how to answer,
    but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.
  • The Lord is far from the wicked,
    but he hears the prayer of the righteous.
  • Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.
  • The light of the eyes rejoices the heart,
    and good news refreshesc the bones.
  • Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
  • The ear that listens to life-giving reproof
    will dwell among the wise.
  • Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
  • Whoever ignores instruction despises himself,
    but he who listens to reproof gains intelligence.
  • Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.
  • The fear of the Lord is instruction in wisdom,
    and humility comes before honor.
  • Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.

  • ← (Proverbs 14) | (Proverbs 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026