Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 14:68
-
Auflage 2017
Doch er leugnete und sagte: Ich weiß nicht und verstehe nicht, wovon du redest. Dann ging er in den Vorhof hinaus.
-
Er leugnete aber und sprach: Ich kenne ihn nicht, weiß auch nicht, was du sagst. Und er ging hinaus in den Vorhof; und der Hahn krähte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch Petrus behauptete: »Ich weiß nicht, wovon du redest!« Schnell ging er hinaus in den Vorhof. Da krähte ein Hahn. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но он отрёкся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та він відрікся, кажучи: "Не знаю і не розумію, що ти таке кажеш." Та й вийшов геть на переддвір'я, — а півень і заспівав! -
(en) King James Bible ·
But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Петро заперечив, сказавши: «Я не знаю і не розумію, про що ти говориш!» Сказавши це, він подався до виходу з подвір’я, та тієї ж миті проспівав півень.[53] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же одрік ся, кажучи: Не знаю, анї розумію, що ти кажеш. І вийшов геть до придвору; а півень запіяв. -
(en) New King James Bible Version ·
But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are saying.” And he went out on the porch, and a rooster crowed. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но он стал отрицать это, говоря: "Не знаю и не понимаю, что ты говоришь". Он вышел на передний двор, и запел петух. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але він відрікся, кажучи: Я не знаю і не розумію, про що ти говориш! І вийшов геть у переддвір’я. І тут заспівав півень. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він же відрікся, говорячи: „Не відаю, і не розумію, що́ кажеш“. І вийшов назо́вні, на нереддвір'я. І заспівав тоді півень. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Петр отрицал это.
— Я вообще не знаю, о чем ты говоришь, — сказал он и вышел во внешний двор. И тут пропел петух. -
(en) New American Standard Bible ·
But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are talking about.” And he went out onto the porch.