Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 20:8
-
Hoffnung für Alle
Manche Völker schwören auf gepanzerte Kriegswagen und auf die Kampfkraft ihrer Reiterheere. Wir aber vertrauen auf die Kraft des HERRN, unseres Gottes.
-
(Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.
-
Diese setzen auf Wagen, jene auf Rosse, wir aber bekennen den Namen des HERRN, unsres Gottes.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ті колісницями, ці кіньми, а ми ім'ям Господа, Бога нашого — сильні. -
(en) King James Bible ·
They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright. -
(en) New International Bible Version ·
They are brought to their knees and fall,
but we rise up and stand firm. -
(en) English Standard Bible Version ·
They collapse and fall,
but we rise and stand upright. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони хляють і падають, ми ж стоїмо і держимось просто. -
(en) New King James Bible Version ·
They have bowed down and fallen;
But we have risen and stand upright. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь не будет печален — он во Всевышнего верит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо цар надіється на Господа, і завдяки милості Всевишнього він не похитнеться. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Цар має наді́ю на Господа, у ласці Всеви́шнього не захитається він. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь царь надеется на Господа,
и по милости Всевышнего не поколеблется. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those nations will fall down and collapse,
but we will rise up and stand firm. -
(en) New American Standard Bible ·
They have bowed down and fallen,
But we have risen and stood upright.