Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Hoffnung für Alle
Eliphaz: Job Does Not Fear God
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
Da antwortete Elifas aus Teman:
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
»Und du willst ein weiser Mann sein, Hiob? Leere Worte! Du machst nichts als leere Worte!
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
Kein Weiser würde so reden wie du! Wie du dich wehrst und zurückschlägst! Das ist doch völlig nutzlos! Was du sagst, hat keinen Wert!
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
Wenn du so weitermachst, wird niemand mehr Ehrfurcht vor Gott haben, niemand wird sich noch auf ihn besinnen.
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
Hinter vielen Worten willst du deine Schuld verstecken, listig lenkst du von ihr ab!
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
Ich muss dich gar nicht schuldig sprechen — du selbst tust es; jedes deiner Worte klagt dich an.
Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
Bist du als erster Mensch geboren worden, noch ehe Gott die Berge schuf?
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
Hast du etwa Gottes geheime Beratungen belauscht und kennst seine Pläne? Du meinst wohl, du hast die Weisheit gepachtet!
What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
Was weißt du denn, das wir nicht auch schon wüssten; was du begriffen hast, begreifen wir schon längst!
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
Hinter uns stehen alte, weise Männer, die älter wurden als dein Vater.
Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
Was erlaubst du dir! Du lässt dich vom Ärger mitreißen, aus deinen Augen sprüht der Zorn;
That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
so ziehst du gegen Gott zu Felde und klagst ihn erbittert an!
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
Welcher Mensch ist wirklich schuldlos, wer kann vor Gott bestehen?
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
Selbst seinen Engeln vertraut Gott nicht, in seinen Augen ist sogar der Himmel unvollkommen.
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
Wie viel mehr die Menschen: Abscheulich und verdorben sind sie, am Unrecht trinken sie sich satt, als wäre es Wasser!
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
Hör mir zu, Hiob! Ich will dir etwas erklären, was ich aus eigener Erfahrung weiß,
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
es stimmt auch mit den Worten der alten, weisen Männer überein. Sie wiederum haben es von ihren Vätern gelernt,
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
denen damals das Land ganz allein gehörte, von jedem fremden Einfluss unberührt.
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
Sie sagten: Der Gewalttäter zittert vor Angst, er, der von Gott nichts wissen wollte, hat nicht mehr lange zu leben.
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
Schreckensrufe gellen ihm in den Ohren, mitten im Frieden wird ihn der Attentäter überfallen.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
Er glaubt nicht mehr, dass er der Finsternis entkommen wird. Das Schwert des Mörders wartet schon auf ihn.
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Auf der Suche nach Nahrung irrt er umher, aber findet nichts. Er weiß, dass bald sein letztes Stündlein schlägt.
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
Ihn packt das Grauen, Verzweiflung überfällt ihn wie ein König, der zum Angriff bläst.
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
Denn er hat Gott mit der Faust gedroht und wagte es, den Allmächtigen zu bekämpfen.
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
Starrköpfig, wie er war, rannte er gegen Gott an mit seinem runden, dicken Schild.
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
Ja, er fühlte sich stark, wurde selbstsicher und überheblich,
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
aber er wird an verwüsteten Orten hausen, in halb zerfallenen Häusern, in denen es keiner mehr aushält, die bald nur noch Ruinen sind.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
Dieser Mensch wird seinen Reichtum nicht behalten, und sein Besitz ist nur von kurzer Dauer.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
Der Finsternis wird er nicht entrinnen; er ist wie ein Baum, dessen Zweige das Feuer versengt. Gott spricht nur ein Wort, und schon ist er nicht mehr da.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
Wenn er auf Werte vertraut, die nicht tragen, betrügt er sich selbst, nur Enttäuschung wird sein Lohn sein.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Früher, als er denkt, wird Gottes Vergeltung ihn treffen. Dann verwelkt er und wird nie wieder grünen.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
Er gleicht einem Weinstock, der die Trauben verliert, und einem Ölbaum, der seine Blüten abwirft.
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
So geht es allen, die Gott missachten: Über kurz oder lang sterben sie aus. Mit Bestechungsgeldern bauen sie ihr Haus, aber ein Feuer wird alles verwüsten.