Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 28) | (Job 30) →

King James Bible

Hoffnung für Alle

  • Job's Former Blessings

    Moreover Job continued his parable, and said,
  • Hiob fuhr fort:
  • Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
  • »Wäre mein Leben doch wieder wie früher, wie in jenen Tagen, als Gott mich noch bewahrte,
  • When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
  • als sein Licht noch meine Wege erleuchtete und ich in seinem Licht durchs Dunkle ging!
  • As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
  • Ja, damals, in der Blüte meines Lebens, da zog Gott mich ins Vertrauen, der Segen seiner Freundschaft ruhte auf meinem Haus.
  • When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
  • Er, der Allmächtige, stand mir bei, und meine Kinder waren um mich her.
  • When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
  • Milch und Butter hatte ich im Überfluss, aus der Olivenpresse im Felsen floss das Öl in Strömen!
  • When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
  • Wenn ich zum Stadttor hinaufging, um dort im Rat meinen Platz einzunehmen,
  • The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
  • dann traten die jungen Leute ehrfürchtig zur Seite, die Alten erhoben sich und blieben stehen.
  • The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
  • Die Obersten der Stadt hörten auf zu reden, ihr Gespräch verstummte, wenn ich kam.
  • The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • Selbst die einflussreichsten Leute wurden still und hielten ihre Zunge im Zaum.
  • When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
  • Jeder, der mich hörte, wusste nur Gutes von mir zu sagen, und wer mich sah, der lobte mich.
  • Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
  • Denn ich rettete den Armen, der um Hilfe schrie, und das Waisenkind, das von allen verlassen war.
  • The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • Dem Sterbenden stand ich bei, er wünschte mir Segen; der Witwe half ich, und sie konnte wieder fröhlich singen.
  • I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, hüllte mich ins Recht wie in einen Mantel, trug es wie einen Turban.
  • I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
  • Meine Augen sahen für den Blinden, meine Füße gingen für den Gelähmten.
  • I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
  • Den Armen wurde ich ein Vater, und den Streitfall eines Unbekannten prüfte ich genau.
  • And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • Einem brutalen Menschen stellte ich mich entgegen, ich schlug ihm den Kiefer ein und riss die hilflosen Opfer aus seinem Maul.
  • Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
  • Ich dachte: ›Im Kreise meiner Familie werde ich einmal sterben nach einem langen und erfüllten Leben.
  • My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
  • Ich gleiche einem Baum, der seine Wurzeln zum Wasser streckt; auf seine Zweige legt sich nachts der Tau.
  • My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
  • Meine Würde werde ich nicht verlieren, bis ins hohe Alter bleibt mir die Kraft erhalten.‹
  • Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
  • Ja, auf mich hörten alle Leute, sie warteten schweigend auf meinen Rat.
  • After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
  • Nach mir sprach kein Zweiter mehr; meine Worte sogen sie auf.
  • And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
  • Sie warteten auf mich wie auf den Regen, lechzten nach meinen Worten wie Felder nach den Frühjahrsschauern.
  • If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
  • Den Mutlosen lächelte ich aufmunternd zu, und mein froher Blick gab ihnen neue Zuversicht.
  • I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
  • Ich traf für sie Entscheidungen und saß unter ihnen wie ihr Oberhaupt, ja, ich thronte wie ein König inmitten seiner Truppen; ich gab ihnen Trost in ihrer Trauer.«

  • ← (Job 28) | (Job 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026