Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 29:12
-
Hoffnung für Alle
Denn ich rettete den Armen, der um Hilfe schrie, und das Waisenkind, das von allen verlassen war.
-
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
-
Denn ich rettete den Armen, der schrie, die Waise, die ohne Helfer war.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я бо рятував убогого, що кликав,
і сироту, й того, кому ніхто не допомагає. -
(en) King James Bible ·
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. -
(en) New International Bible Version ·
because I rescued the poor who cried for help,
and the fatherless who had none to assist them. -
(en) English Standard Bible Version ·
because I delivered the poor who cried for help,
and the fatherless who had none to help him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо рятував терплячого, що голосив, і сироту безпомочного. -
(en) New King James Bible Version ·
Because I delivered the poor who cried out,
The fatherless and the one who had no helper. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потому что спасал я молящих о помощи бедным и сиротам, которым некому было помочь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже я спасав бідного з руки сильного, і я допомагав сироті, в якого не було помічника. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо я рятував бідаря́, що про поміч кричав, і сироту́ та безпо́мічного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
ведь я спасал кричащего бедняка
и беспомощного сироту. -
(en) New Living Bible Translation ·
For I assisted the poor in their need
and the orphans who required help. -
(en) New American Standard Bible ·
Because I delivered the poor who cried for help,
And the orphan who had no helper.