Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 28) | (Das Buch Hiob 30) →

Hoffnung für Alle

King James Bible

  • Hiob fuhr fort:
  • Job's Former Blessings

    Moreover Job continued his parable, and said,
  • »Wäre mein Leben doch wieder wie früher, wie in jenen Tagen, als Gott mich noch bewahrte,
  • Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
  • als sein Licht noch meine Wege erleuchtete und ich in seinem Licht durchs Dunkle ging!
  • When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
  • Ja, damals, in der Blüte meines Lebens, da zog Gott mich ins Vertrauen, der Segen seiner Freundschaft ruhte auf meinem Haus.
  • As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
  • Er, der Allmächtige, stand mir bei, und meine Kinder waren um mich her.
  • When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
  • Milch und Butter hatte ich im Überfluss, aus der Olivenpresse im Felsen floss das Öl in Strömen!
  • When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
  • Wenn ich zum Stadttor hinaufging, um dort im Rat meinen Platz einzunehmen,
  • When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
  • dann traten die jungen Leute ehrfürchtig zur Seite, die Alten erhoben sich und blieben stehen.
  • The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
  • Die Obersten der Stadt hörten auf zu reden, ihr Gespräch verstummte, wenn ich kam.
  • The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
  • Selbst die einflussreichsten Leute wurden still und hielten ihre Zunge im Zaum.
  • The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  • Jeder, der mich hörte, wusste nur Gutes von mir zu sagen, und wer mich sah, der lobte mich.
  • When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
  • Denn ich rettete den Armen, der um Hilfe schrie, und das Waisenkind, das von allen verlassen war.
  • Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
  • Dem Sterbenden stand ich bei, er wünschte mir Segen; der Witwe half ich, und sie konnte wieder fröhlich singen.
  • The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, hüllte mich ins Recht wie in einen Mantel, trug es wie einen Turban.
  • I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • Meine Augen sahen für den Blinden, meine Füße gingen für den Gelähmten.
  • I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
  • Den Armen wurde ich ein Vater, und den Streitfall eines Unbekannten prüfte ich genau.
  • I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
  • Einem brutalen Menschen stellte ich mich entgegen, ich schlug ihm den Kiefer ein und riss die hilflosen Opfer aus seinem Maul.
  • And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • Ich dachte: ›Im Kreise meiner Familie werde ich einmal sterben nach einem langen und erfüllten Leben.
  • Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
  • Ich gleiche einem Baum, der seine Wurzeln zum Wasser streckt; auf seine Zweige legt sich nachts der Tau.
  • My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
  • Meine Würde werde ich nicht verlieren, bis ins hohe Alter bleibt mir die Kraft erhalten.‹
  • My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
  • Ja, auf mich hörten alle Leute, sie warteten schweigend auf meinen Rat.
  • Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
  • Nach mir sprach kein Zweiter mehr; meine Worte sogen sie auf.
  • After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
  • Sie warteten auf mich wie auf den Regen, lechzten nach meinen Worten wie Felder nach den Frühjahrsschauern.
  • And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
  • Den Mutlosen lächelte ich aufmunternd zu, und mein froher Blick gab ihnen neue Zuversicht.
  • If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
  • Ich traf für sie Entscheidungen und saß unter ihnen wie ihr Oberhaupt, ja, ich thronte wie ein König inmitten seiner Truppen; ich gab ihnen Trost in ihrer Trauer.«
  • I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

  • ← (Das Buch Hiob 28) | (Das Buch Hiob 30) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026