Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

King James Bible

Hoffnung für Alle

  • Your Word is a Lamp to My Feet

    א
    ALEPH.

    Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
  • Glücklich sind die Menschen, denen man nichts Böses nachsagen kann, die sich stets nach dem Gesetz des HERRN richten.
  • Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
  • Glücklich sind alle, die sich an seine Weisungen halten und von ganzem Herzen nach ihm fragen.
  • They also do no iniquity: they walk in his ways.
  • Solche Menschen tun kein Unrecht, sie leben so, wie es Gott gefällt.
  • Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
  • Was du, HERR, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • O that my ways were directed to keep thy statutes!
  • Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
  • Deine Gebote verliere ich nicht aus den Augen. Darum brauche ich mich nicht zu schämen,
  • I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
  • sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen.
  • I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
  • Ich will mich an deine Ordnungen halten — hilf mir dabei und lass mich nicht im Stich!
  • ב
    BETH.

    Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
  • HERR, wie kann ein junger Mensch leben, ohne sich dabei schuldig zu machen? Indem er sich nach deinem Wort richtet.
  • With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
  • Auch ich frage von ganzem Herzen nach dir; lass mich doch nicht von dem Weg abkommen, den deine Gebote mir weisen!
  • Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
  • Tief präge ich mir dein Wort ein, damit ich nicht vor dir schuldig werde.
  • Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
  • HERR, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
  • Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
  • I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
  • Ein Leben nach deinen Geboten zu führen erfreut mich mehr als jeder Reichtum.
  • I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
  • Ich denke über deine Vorschriften nach und halte mir deinen Willen vor Augen.
  • I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
  • Deine Gesetze machen mich glücklich; nie werde ich dein Wort vergessen.
  • ג
    GIMEL.

    Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
  • HERR, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.
  • Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
  • Öffne mir die Augen, damit ich erkenne, welche Wunder dein Gesetz enthält!
  • I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
  • Diese Welt wird nicht für immer meine Heimat sein. Umso mehr brauche ich deine Gebote — verheimliche sie nicht vor mir!
  • My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
  • Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als deine Weisungen stets vor Augen zu haben.
  • Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
  • Du strafst die Selbstgerechten und verfluchst alle, die sich über deine Gebote hinwegsetzen.
  • Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
  • Lass sie nicht länger über mich spotten — ich halte mich doch an das, was du sagst!
  • Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
  • Mögen sich auch mächtige Leute verbünden und gemeine Pläne gegen mich schmieden, bleibe ich trotz allem dein Diener und denke über deine Ordnungen nach.
  • Thy testimonies also are my delight and my counsellers.
  • Über deine Gesetze freue ich mich, denn sie sind hervorragende Ratgeber.
  • ד
    DALETH.

    My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
  • HERR, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
  • Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
  • Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
  • Vor Kummer gehe ich fast zugrunde. Richte mich wieder auf — du hast es doch zugesagt!
  • Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
  • Bewahre mich davor, unehrlich zu sein, und gewähre mir das Vorrecht, dein Gesetz zu kennen!
  • I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
  • Ich habe mich entschlossen, dir treu zu bleiben. Darum will ich mir immer vor Augen halten, was du als göttliches Recht festgelegt hast.
  • I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
  • HERR, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
  • I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
  • Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit.
  • ה
    HE.

    Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
  • HERR, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
  • Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
  • Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
  • Hilf mir, deine Gebote zu erfüllen, denn das bereitet mir große Freude.
  • Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
  • Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
  • Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
  • HERR, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
  • Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
  • Ich habe Angst, dass man mich verlacht und beschimpft, doch ich weiß: Deine Rechtsentscheidungen sind gut.
  • Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
  • Ich sehne mich danach, deinen Befehlen zu gehorchen. Weil du für Gerechtigkeit sorgst, lebe ich wieder auf.
  • ו
    VAU.

    Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
  • HERR, zeige mir doch, wie sehr du mich liebst, und hilf mir, wie du es versprochen hast!
  • So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
  • Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
  • And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
  • Auf deine Weisungen habe ich meine Hoffnung gesetzt. Lass mich nun nicht als Lügner dastehen, wenn ich von deiner Treue berichte!
  • So shall I keep thy law continually for ever and ever.
  • Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
  • Ich führe mein Leben in Freiheit und Glück, weil ich deine Ordnungen erforsche.
  • I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
  • Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
  • And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
  • Ich befolge deine Gebote mit Freude, ja, so sehr liebe ich sie!
  • My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
  • Ich sehne mich nach deinen Worten, denn sie sind wertvoll für mich; über alles, was du angeordnet hast, denke ich gründlich nach.
  • ז
    ZAIN.

    Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
  • HERR, mach dein Versprechen wahr, das mich, deinen Diener, wieder hoffen ließ.
  • This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
  • Denn immer, wenn ich in Not geriet, hat deine Zusage mich getröstet und belebt.
  • The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
  • Selbstgefällige Leute ziehen ständig über mich her; trotzdem weiche ich kein Stück von deinem Gesetz ab.
  • I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
  • Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
  • Mich packt der Zorn, wenn ich an die Menschen denke, die sich von dir und deinem Gesetz losgesagt haben.
  • Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
  • Ich aber werde deine Ordnungen besingen, solange ich ein Gast auf dieser Erde bin.
  • I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
  • HERR, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • This I had, because I kept thy precepts.
  • Ja, es ist mir zur Gewohnheit geworden, unbeirrt nach deinen Leitlinien zu leben.
  • ח
    HETH.

    Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
  • Du, HERR, bist alles, was ich brauche! Deshalb werde ich tun, was du sagst.
  • I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
  • Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
  • I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
  • Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
  • I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
  • Ich zögere nicht und will keine Zeit verlieren, das zu tun, was du befohlen hast.
  • The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
  • Die Leute, die sich dir widersetzen, wollen mich zu Fall bringen, doch ich vergesse dein Gesetz nicht.
  • At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
  • Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken, weil deine Urteile gerecht sind.
  • I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
  • Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
  • The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
  • HERR, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • ט
    TETH.

    Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
  • HERR, du bist gut zu mir, deinem Diener, ganz so, wie du es versprochen hast.
  • Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
  • Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
  • Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
  • Ich bin viele Irrwege gegangen, bis ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Daher will ich mich jetzt nach deinem Willen richten.
  • Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
  • Gott, du bist gut — dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
  • The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
  • Unverfrorene Lügner ziehen meinen Namen in den Schmutz, aber ich befolge unbeirrbar deine Weisungen.
  • Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
  • Ihr Gewissen ist abgestumpft; an ihnen prallt alles ab, was du sagst. Ich aber freue mich über dein Gesetz.
  • It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
  • Für mich war es gut, dass ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Denn da erst lernte ich, wie hilfreich deine Gebote sind.
  • The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
  • Ja, dein Gesetz ist wertvoller für mich als Berge von Silber und Gold!
  • י
    IOD.

    Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • HERR, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
  • They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
  • Alle, die Ehrfurcht vor dir haben, werden sich über mich freuen, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
  • I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
  • HERR, ich weiß, dass deine Entscheidungen richtig sind. Selbst als du mich leiden ließest, meintest du es gut mit mir.
  • Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
  • Lass mich deine Gnade erfahren und tröste mich, wie du es versprochen hast!
  • Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
  • Dein Gesetz befolge ich gerne. Erbarme dich über mich und hilf mir, denn nur so kann ich leben.
  • Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
  • Bring die unverschämten Lügner zu Fall; sie haben mich grundlos ins Elend gestürzt. Ich aber denke über deine Ordnungen nach.
  • Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
  • Ich wünsche mir, dass alle zu mir halten, die dich ehren und deine Anweisungen befolgen.
  • Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
  • Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche.
  • כ
    CAPH.

    My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
  • Voller Sehnsucht warte ich auf deine Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
  • Ich vergehe fast vor Ungeduld, bis du deine Zusage erfüllst. Wann endlich tröstest du mich?
  • For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
  • Ich fühle mich nutzlos, alt und verbraucht; trotzdem werde ich nicht müde, deine Ordnungen zu befolgen.
  • How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
  • Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
  • The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
  • In ihrem Stolz haben sie mir eine Grube gegraben; dein Gesetz ist ihnen völlig gleichgültig.
  • All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
  • Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
  • Ich weigere mich, gegen deine Anordnungen zu verstoßen, obwohl die Feinde mich fast umgebracht hätten.
  • Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
  • Sei mir gnädig und bewahre mein Leben! Dann kann ich mich weiterhin an das halten, was dein Wort bezeugt!
  • ל
    LAMED.

    For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
  • HERR, dein Wort bleibt für immer und ewig — so unverrückbar wie der Himmel hat es Bestand.
  • Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
  • Deine Treue zu uns gilt ohne Ende — so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
  • They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
  • Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
  • Hätte ich nicht Freude an deinem Gesetz gehabt, dann wäre ich in meinem Elend umgekommen.
  • I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
  • Nie will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
  • I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
  • HERR, ich gehöre zu dir. So hilf mir doch, denn ich habe immer nach deinen Geboten gefragt!
  • The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
  • Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
  • I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
  • Ich sah, dass alles ein Ende findet, auch wenn es noch so vollkommen ist. Nur dein Wort kennt keine Grenzen.
  • מ
    MEM.

    O how love I thy law! it is my meditation all the day.
  • HERR, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
  • Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
  • Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
  • Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
  • Von krummen Wegen hielt ich mich stets fern, damit ich nicht gegen dein Wort verstoße.
  • I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
  • Ich habe deine Belehrungen gerne angenommen, denn einen besseren Lehrer als dich gibt es nicht.
  • How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
  • Dein Wort ist meine Lieblingsspeise, es ist süßer als der beste Honig.
  • Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
  • Dein Gesetz macht mich einsichtig und klug, deshalb ist mir jede Art von Falschheit verhasst.
  • נ
    NUN.

    Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
  • Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.
  • I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
  • Was du in deinem Wort festgelegt hast, das will ich tun, gerechter Gott! Ich habe einen Eid darauf geleistet, und dazu stehe ich.
  • I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
  • Doch jetzt bin ich völlig am Ende! HERR, schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
  • Ja, HERR, nimm meinen Dank als ein Opfer an und lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
  • Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
  • Die Gottlosen wollen mich in ihre Fallen locken, doch ich lasse mich nicht von deinen Geboten abbringen.
  • Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
  • Was uns als dein Wille überliefert wurde, ist für alle Zeit mein kostbarer Besitz und erfüllt mein Herz mit tiefer Freude.
  • I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
  • Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten — jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende!
  • ס
    SAMECH.

    I hate vain thoughts: but thy law do I love.
  • HERR, ich kann solche Menschen nicht leiden, die einmal »Ja« und einmal »Nein« zu dir sagen; aber dein Gesetz liebe ich mit ungeteiltem Herzen.
  • Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
  • Bei dir bin ich geborgen wie unter einem schützenden Schild, auf deine Zusagen setze ich meine Hoffnung.
  • Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
  • Verschwindet, ihr Unheilstifter, hindert mich nicht — denn ich will den Geboten meines Gottes gehorchen!
  • Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
  • Herr, gib mir festen Halt, wie du es versprochen hast, dann lebe ich wieder auf! Lass nicht zu, dass ich vergeblich hoffe.
  • Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
  • Richte mich auf, Herr, dann ist mir geholfen! Immer will ich deine Ordnungen beachten.
  • Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
  • Wer deine Befehle in den Wind schlägt, den lehnst auch du ab; solche Menschen schaden sich mit ihren Lügen nur selbst.
  • Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
  • Wie Müll beseitigst du alle, die dich verachten. Deshalb liebe ich, was du befiehlst.
  • My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
  • Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest.
  • ע
    AIN.

    I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
  • HERR, ich habe getan, was richtig und gut ist, darum überlass mich nicht der Willkür meiner Feinde!
  • Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
  • Versprich mir, dass alles wieder gut wird, und lass nicht zu, dass mich diese selbstherrlichen Menschen unterdrücken!
  • Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
  • Gerechter Gott, ich sehne mich danach, dass du mich befreist und das Versprechen erfüllst, das du mir gegeben hast.
  • Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
  • Herr, du bist gnädig, darum hilf mir doch! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
  • Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
  • It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
  • Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, HERR, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
  • Ich aber liebe deine Gebote — sie bedeuten mir mehr als reines Gold.
  • Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
  • Jede Art von Falschheit ist mir verhasst. Nur deine Gebote garantieren einen geraden Weg, darum will ich mich genau an sie halten.
  • פ
    PE.

    Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
  • Herr, deine Gebote sind wunderbar, deshalb befolge ich sie gern.
  • The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
  • Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
  • I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
  • Mein Verlangen nach deinen Geboten ist wie der Durst eines Menschen, der in der Hitze nach Wasser lechzt.
  • Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
  • HERR, wende dich mir zu und sei mir gnädig, so wie du es gegenüber allen bist, die dich lieben.
  • Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
  • Lenke meine Schritte durch dein Wort und lass nicht zu, dass das Böse über mich Macht gewinnt!
  • Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
  • Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen, die mich unterdrücken; dann kann ich nach deinen Vorschriften leben!
  • Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
  • Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
  • Ich weine hemmungslos, wenn ich sehe, wie andere dein Gesetz missachten.
  • צ
    TZADE.

    Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
  • Du, HERR, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.
  • Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
  • Auf deine Weisungen kann man sich verlassen, sie alle bezeugen deine große Treue.
  • My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
  • Ich bin außer mir vor Zorn, weil ich sehe, wie meine Feinde deine Worte übergehen.
  • Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
  • Was du sagst, ist vollkommen zuverlässig, darum liebe ich es und will dir dienen.
  • I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
  • Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
  • Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
  • Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
  • Selbst wenn ich vor Angst keinen Ausweg mehr weiß, freue ich mich noch über deine Gebote;
  • The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
  • sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben!
  • ק
    KOPH.

    I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! An deine Ordnungen will ich mich halten.
  • I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
  • Ich rufe laut: Rette mich doch; wie gern möchte ich deine Gebote befolgen!
  • I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
  • Schon vor Tagesanbruch schreie ich zu dir um Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
  • Voller Erwartung bleibe ich die ganze Nacht wach und denke über das nach, was du mir sagst.
  • Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
  • Höre mich, HERR, in deiner großen Liebe; erhalte mein Leben durch dein gerechtes Urteil.
  • They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
  • Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
  • Aber du, HERR, du bist mir nahe! Auf alle deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
  • Schon lange weiß ich, dass du dein Gesetz erlassen hast, damit es für alle Zeiten gilt!
  • ר
    RESH.

    Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
  • Herr, sieh doch, wie niedergeschlagen ich bin! Hilf mir, denn ich habe dein Gesetz nie aus den Augen verloren.
  • Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
  • Nimm dich meiner Sache an und sorge für Recht, ja, erhalte mein Leben, so wie du es versprochen hast!
  • Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
  • Wer sich dir widersetzt, kann nicht damit rechnen, dass du ihn rettest, denn deine Ordnungen sind ihm gleichgültig.
  • Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
  • HERR, schon oft hast du dein Erbarmen gezeigt; richte mich auch jetzt wieder auf durch dein gerechtes Urteil!
  • Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
  • Viele Feinde verfolgen und bedrängen mich, trotzdem weiche ich kein Stück von deinen Geboten ab.
  • I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
  • Ich empfinde Abscheu und Ekel, wenn ich mir die Menschen ansehe, die dir untreu sind und sich über dein Wort hinwegsetzen.
  • Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
  • HERR, sieh doch, wie sehr ich deine Befehle liebe! Du bist gnädig, darum schenke mir wieder neue Kraft!
  • Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
  • Jedes Wort, das du sagst, ist wahr. Was du, gerechter Gott, entschieden hast, gilt für immer und ewig.
  • ש
    SHIN.

    Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
  • Herr, die Mächtigen verfolgen mich ohne Grund, doch mich beeindruckt allein das, was du mir sagst.
  • I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
  • Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
  • I hate and abhor lying: but thy law do I love.
  • Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
  • Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
  • Siebenmal am Tag lobe ich dich, Herr, denn deine Entscheidungen sind gut und gerecht.
  • Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
  • Wer dein Gesetz lieb hat, lebt in Frieden und Glück — ein solcher Mensch wird niemals scheitern.
  • LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
  • HERR, ich hoffe darauf, dass du mich rettest, denn ich habe mich nach deinen Geboten gerichtet.
  • My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
  • Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
  • I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
  • Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue.
  • ת
    TAU.

    Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!
  • Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
  • Höre auf mein Schreien und rette mich, so wie du es zugesagt hast!
  • My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
  • Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
  • My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
  • Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
  • Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
  • Greif ein und komm mir zu Hilfe! Ich habe meine Wahl getroffen: Nur deine Gebote sollen der Maßstab für mein Leben sein.
  • I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
  • Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; HERR, dein Gesetz ist meine größte Freude.
  • Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
  • Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
  • I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
  • Heimatlos irre ich umher wie ein Schaf, das seine Herde verloren hat. Suche doch nach mir, denn ich gehöre zu dir! Ich habe nicht vergessen, was du befohlen hast.

  • ← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026