Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Lutherbibel
I Will Sing of His Love Forever
{Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
{Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
(und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
(«Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
(Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.« (Sela.)
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
(Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
( Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
( HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: »Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
If they break my statutes, and keep not my commandments;
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.« (Sela.)
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.)
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.)
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,