Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 38:18
-
Lutherbibel
Denn die Hölle lobt dich nicht; so rühmt dich der Tod nicht, und die in die Grube fahren, warten nicht auf deine Wahrheit;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn in der Unterwelt dankt dir niemand, kein Toter preist dich mit Liedern. Die Leichen in den Gräbern hoffen nicht mehr auf deine Treue. -
Ja, die Unterwelt dankt dir nicht, der Tod lobt dich nicht. Die in die Grube hinabgestiegen sind, hoffen nicht mehr auf deine Treue.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Шеол тебе не хвалить, та й смерть тебе не прославляє. Ті, що зійшли в яму, не можуть уже надіятись на твою вірність. -
(en) King James Bible ·
For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth. -
(en) New International Bible Version ·
For the grave cannot praise you,
death cannot sing your praise;
those who go down to the pit
cannot hope for your faithfulness. -
(en) English Standard Bible Version ·
For Sheol does not thank you;
death does not praise you;
those who go down to the pit do not hope
for your faithfulness. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо не безодня славить тебе, не смерть вихваляє тебе, не ті, що лягли в могилї, вповають на твою правду. -
(en) New King James Bible Version ·
For Sheol cannot thank You,
Death cannot praise You;
Those who go down to the pit cannot hope for Your truth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не воспевают мёртвые Тебя, кто в преисподней, тот не восхваляет Тебя, не верит в Твою помощь, они в могилах и всегда молчат. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Тебе не хвалитимуть ті, хто в аді, і мертві Тебе не благословлятимуть, не надіятимуться і ті, хто в аді, на Твоє милосердя. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо не буде ж шео́л прославля́ти Тебе, смерть не буде Тебе вихваля́ти. Не мають надії на правду Твою ті, хто схо́дить до гро́бу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь мир мертвых не славит Тебя,
смерть не воспоет Тебе хвалы;
тем, кто спускается в бездну,
нет надежды на Твою верность. -
(en) New American Standard Bible ·
“For Sheol cannot thank You,
Death cannot praise You;
Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.