Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 6:12
-
Lutherbibel
Ihre Häuser sollen den Fremden zuteil werden samt den Äckern und Weibern; denn ich will meine Hand ausstrecken, spricht der HERR, über des Landes Einwohner.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, ich, der HERR, kündige ihnen an: Ihre Frauen, ihre Häuser und Felder werden Fremde zum Besitz erhalten. Denn ich strecke meine Hand aus zum Gericht über die Bewohner dieses Landes! -
Ihre Häuser gehen an andere über, die Felder und auch die Frauen. Denn ich strecke meine Hand aus gegen die Bewohner des Landes — Spruch des HERRN.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И домы их перейдут к другим, равно поля и жёны; потому что Я простру руку Мою на обитателей сей земли, говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Попереходять їхні доми до інших, поля вкупі з виноградниками; бо я простягну мою руку на мешканців краю, — слово Господнє! -
(en) King James Bible ·
And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
Their houses will be turned over to others,
together with their fields and their wives,
when I stretch out my hand
against those who live in the land,”
declares the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Their houses shall be turned over to others,
their fields and wives together,
for I will stretch out my hand
against the inhabitants of the land,”declares the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Домівки ж їх попереходять до другого, й поля й жінки заразом; простягну бо руку мою на осадників сієї землї, говорить Господь. -
(en) New King James Bible Version ·
And their houses shall be turned over to others,
Fields and wives together;
For I will stretch out My hand
Against the inhabitants of the land,” says the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда дома, поля и жёны их — всё будет отдано другим. Я руку подниму Мою и накажу народы Иудеи". Так говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І їхні доми будуть повернені іншим, разом з полями та їхніми жінками, бо простягну Мою руку на тих, хто живе на цій землі! — говорить Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і дістануться іншим доми́ їхні, теж поля́ та жінки́. Бо Я руку Свою простягну́ на мешка́нців цієї землі, говорить Госпо́дь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Их дома будут переданы другим
вместе с их полями и женами,
когда Я протяну руку
на тех, кто живет в стране, —
возвещает Господь. — -
(en) New Living Bible Translation ·
Their homes will be turned over to their enemies,
as will their fields and their wives.
For I will raise my powerful fist
against the people of this land,”
says the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
“Their houses shall be turned over to others,
Their fields and their wives together;
For I will stretch out My hand
Against the inhabitants of the land,” declares the LORD.