Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 106) | (Psalms 108) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • BOOK 5

    The LORD Delivers Men from Manifold Troubles.

    Oh give thanks to the LORD, for He is good,
    For His lovingkindness is everlasting.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig.
  • Let the redeemed of the LORD say so,
    Whom He has redeemed from the hand of the adversary
  • So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten, die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers.
  • And gathered from the lands,
    From the east and from the west,
    From the north and from the south.
  • Er hat sie aus den Ländern gesammelt, vom Aufgang und vom Untergang, von Norden und vom Meer her.
  • They wandered in the wilderness in a desert region;
    They did not find a way to an inhabited city.
  • Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland, und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden,
  • They were hungry and thirsty;
    Their soul fainted within them.
  • die Hunger litten und Durst, denen das Leben dahinschwand.
  • Then they cried out to the LORD in their trouble;
    He delivered them out of their distresses.
  • Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er entriss sie ihren Nöten,
  • He led them also by a straight way,
    To go to an inhabited city.
  • er führte sie auf geraden Wegen, sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten.
  • Let them give thanks to the LORD for His lovingkindness,
    And for His wonders to the sons of men!
  • Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen,
  • For He has satisfied the thirsty soul,
    And the hungry soul He has filled with what is good.
  • denn er hat gesättigt die lechzende Kehle und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem.
  • There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death,
    Prisoners in misery and chains,
  • Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis, gefangen in Elend und Eisen,
  • Because they had rebelled against the words of God
    And spurned the counsel of the Most High.
  • denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes und verachtet den Ratschluss des Höchsten,
  • Therefore He humbled their heart with labor;
    They stumbled and there was none to help.
  • da beugte er ihr Herz durch Mühsal, sie stürzten und es gab keinen Helfer.
  • Then they cried out to the LORD in their trouble;
    He saved them out of their distresses.
  • Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten,
  • He brought them out of darkness and the shadow of death
    And broke their bands apart.
  • er führte sie heraus aus Dunkel und Finsternis und ihre Fesseln zerriss er.
  • Let them give thanks to the LORD for His lovingkindness,
    And for His wonders to the sons of men!
  • Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen,
  • For He has shattered gates of bronze
    And cut bars of iron asunder.
  • denn er hat zerbrochen die Tore aus Bronze und die Riegel aus Eisen hat er zerschlagen.
  • Fools, because of their rebellious way,
    And because of their iniquities, were afflicted.
  • Sie, die töricht waren auf ihrem sündhaften Wege, niedergebeugt von ihren schweren Vergehen,
  • Their soul abhorred all kinds of food,
    And they drew near to the gates of death.
  • deren Kehle sich ekelte vor jeder Speise, die nahe waren den Pforten des Todes.
  • Then they cried out to the LORD in their trouble;
    He saved them out of their distresses.
  • Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten,
  • He sent His word and healed them,
    And delivered them from their destructions.
  • er sandte sein Wort, um sie zu heilen und sie zu befreien aus ihren Gruben.
  • Let them give thanks to the LORD for His lovingkindness,
    And for His wonders to the sons of men!
  • Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen,
  • Let them also offer sacrifices of thanksgiving,
    And tell of His works with joyful singing.
  • sie sollen ihm Dankopfer weihen, mit Jubel seine Taten verkünden.
  • Those who go down to the sea in ships,
    Who do business on great waters;
  • Sie, die mit Schiffen das Meer befuhren, Handel trieben auf den großen Wassern,
  • They have seen the works of the LORD,
    And His wonders in the deep.
  • die dort schauten die Werke des HERRN, seine Wundertaten in der Tiefe.
  • For He spoke and raised up a stormy wind,
    Which lifted up the waves of the sea.
  • Er sprach und ließ den Sturmwind aufstehn, der hoch die Wogen türmte,
  • They rose up to the heavens, they went down to the depths;
    Their soul melted away in their misery.
  • sie stiegen empor zum Himmel, in die Urtiefen sanken sie hinab, sodass ihre Seele vor Not verzagte,
  • They reeled and staggered like a drunken man,
    And were at their wits’ end.
  • sie wankten und schwankten wie Betrunkene, verschlungen war all ihre Weisheit.
  • Then they cried to the LORD in their trouble,
    And He brought them out of their distresses.
  • Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er führte sie heraus aus ihren Nöten,
  • He caused the storm to be still,
    So that the waves of the sea were hushed.
  • er machte aus dem Sturm ein Säuseln und es schwiegen die Wogen des Meeres.
  • Then they were glad because they were quiet,
    So He guided them to their desired haven.
  • Sie freuten sich, dass die Wogen sich legten, und er führte sie zum ersehnten Hafen.
  • Let them give thanks to the LORD for His lovingkindness,
    And for His wonders to the sons of men!
  • Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen,
  • Let them extol Him also in the congregation of the people,
    And praise Him at the seat of the elders.
  • sie sollen ihn rühmen in der Versammlung des Volkes, im Kreis der Alten ihn loben.
  • He changes rivers into a wilderness
    And springs of water into a thirsty ground;
  • Er macht Ströme zur dürren Wüste, Oasen zum dürstenden Ödland,
  • A fruitful land into a salt waste,
    Because of the wickedness of those who dwell in it.
  • fruchtbares Land zur salzigen Steppe, wegen der Bosheit seiner Bewohner.
  • He changes a wilderness into a pool of water
    And a dry land into springs of water;
  • Er macht Wüste zum Wasserteich, verdorrtes Land zu Oasen.
  • And there He makes the hungry to dwell,
    So that they may establish an inhabited city,
  • Dort ließ er Hungernde wohnen, die eine bewohnte Stadt errichteten,
  • And sow fields and plant vineyards,
    And gather a fruitful harvest.
  • die Felder bestellten, Weinberge pflanzten und reiche Ernte erzielten.
  • Also He blesses them and they multiply greatly,
    And He does not let their cattle decrease.
  • Er segnete sie, sodass sie sich gewaltig vermehrten, und ihr Vieh machte er nicht weniger.
  • When they are diminished and bowed down
    Through oppression, misery and sorrow,
  • Dann aber wurden sie weniger und beugten sich unter der Last von Unheil und Kummer.
  • He pours contempt upon princes
    And makes them wander in a pathless waste.
  • Er goss Verachtung aus über die Edlen, er ließ sie umherirren in wegloser Wüste.
  • But He sets the needy securely on high away from affliction,
    And makes his families like a flock.
  • Doch den Armen hob er empor aus dem Elend und machte seine Sippen zahlreich wie eine Herde.
  • The upright see it and are glad;
    But all unrighteousness shuts its mouth.
  • Die Redlichen sehn es und freuen sich, doch alle Bosheit muss ihren Mund verschließen.
  • Who is wise? Let him give heed to these things,
    And consider the lovingkindnesses of the LORD.
  • Wer ist weise, dass er dies alles beachtet? Wer wird die Taten der Huld des HERRN verstehen?

  • ← (Psalms 106) | (Psalms 108) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026