Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 105) | (Psalms 107) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • Israel’s Rebelliousness and the LORD’S Deliverances.

    Praise the LORD!
    Oh give thanks to the LORD, for He is good;
    For His lovingkindness is everlasting.
  • Halleluja! Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig.
  • Who can speak of the mighty deeds of the LORD,
    Or can show forth all His praise?
  • Wer kann die großen Taten des HERRN erzählen, all seinen Ruhm verkünden?
  • How blessed are those who keep justice,
    Who practice righteousness at all times!
  • Selig, die das Recht bewahren, die Gerechtigkeit üben zu jeder Zeit.
  • Remember me, O LORD, in Your favor toward Your people;
    Visit me with Your salvation,
  • Gedenke meiner, HERR, in Gnade für dein Volk, such mich heim mit deiner Hilfe,
  • That I may see the prosperity of Your chosen ones,
    That I may rejoice in the gladness of Your nation,
    That I may glory with Your inheritance.
  • dass ich das Glück deiner Erwählten schaue, mich freue an der Freude deines Volkes, dass ich zusammen mit deinem Erbe mich rühme!
  • We have sinned like our fathers,
    We have committed iniquity, we have behaved wickedly.
  • Wir haben gesündigt mit unseren Vätern, wir haben Unrecht getan und gefrevelt.
  • Our fathers in Egypt did not understand Your wonders;
    They did not remember Your abundant kindnesses,
    But rebelled by the sea, at the Red Sea.
  • Unsere Väter in Ägypten begriffen deine Wunder nicht, gedachten nicht der vielen Erweise deiner Huld und waren widerspenstig am Meer, am Roten Meer.
  • Nevertheless He saved them for the sake of His name,
    That He might make His power known.
  • Er aber hat sie um seines Namens willen gerettet, um seine Macht zu bekunden.
  • Thus He rebuked the Red Sea and it dried up,
    And He led them through the deeps, as through the wilderness.
  • Er drohte dem Roten Meer, da wurde es trocken, er führte sie durch die Fluten wie durch die Wüste.
  • So He saved them from the hand of the one who hated them,
    And redeemed them from the hand of the enemy.
  • Er rettete sie aus der Hand derer, die sie hassten, er erlöste sie aus der Hand des Feindes.
  • The waters covered their adversaries;
    Not one of them was left.
  • Ihre Bedränger bedeckte das Wasser, nicht einer von ihnen blieb übrig.
  • Then they believed His words;
    They sang His praise.
  • Da glaubten sie seinen Worten, da sangen sie seinen Lobpreis.
  • They quickly forgot His works;
    They did not wait for His counsel,
  • Doch sie vergaßen schnell seine Taten, wollten auf seinen Ratschluss nicht warten.
  • But craved intensely in the wilderness,
    And tempted God in the desert.
  • Sie gierten voll Gier in der Wüste, sie versuchten Gott in der Öde.
  • So He gave them their request,
    But sent a wasting disease among them.
  • Er gab ihnen, was sie verlangten, dann aber sandte er ihnen die Schwindsucht.
  • When they became envious of Moses in the camp,
    And of Aaron, the holy one of the LORD,
  • Sie wurden im Lager eifersüchtig auf Mose und auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
  • The earth opened and swallowed up Dathan,
    And engulfed the company of Abiram.
  • Die Erde tat sich auf und verschluckte Datan, sie bedeckte die Rotte Abirams.
  • And a fire blazed up in their company;
    The flame consumed the wicked.
  • Feuer verbrannte die Rotte, Flammen verzehrten die Frevler.
  • They made a calf in Horeb
    And worshiped a molten image.
  • Sie machten am Horeb ein Kalb und warfen sich nieder vor dem Gussbild.
  • Thus they exchanged their glory
    For the image of an ox that eats grass.
  • Die Herrlichkeit Gottes tauschten sie ein gegen das Abbild eines Stieres, der Gras frisst.
  • They forgot God their Savior,
    Who had done great things in Egypt,
  • Sie vergaßen Gott, ihren Retter, der einst in Ägypten Großes vollbrachte,
  • Wonders in the land of Ham
    And awesome things by the Red Sea.
  • Wunder im Land Hams, Furcht erregende Taten am Roten Meer.
  • Therefore He said that He would destroy them,
    Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him,
    To turn away His wrath from destroying them.
  • Da sann er darauf, sie zu vertilgen, wäre nicht Mose gewesen, sein Erwählter. Der trat vor ihn in die Bresche, seinen Grimm abzuwenden vom Vernichten.
  • Then they despised the pleasant land;
    They did not believe in His word,
  • Sie verschmähten das köstliche Land, sie glaubten nicht seinem Wort.
  • But grumbled in their tents;
    They did not listen to the voice of the LORD.
  • Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme des HERRN.
  • Therefore He swore to them
    That He would cast them down in the wilderness,
  • Da erhob er gegen sie seine Hand, um sie niederzustrecken in der Wüste,
  • And that He would cast their seed among the nations
    And scatter them in the lands.
  • ihre Nachkommen niederzustrecken durch die Nationen, sie in alle Länder zu zerstreuen.
  • They joined themselves also to Baal-peor,
    And ate sacrifices offered to the dead.
  • Sie hängten sich an den Baal-Pegor und aßen Opfer für Tote.
  • Thus they provoked Him to anger with their deeds,
    And the plague broke out among them.
  • Sie erbitterten Gott mit ihren Taten, da brach unter ihnen eine Plage aus.
  • Then Phinehas stood up and interposed,
    And so the plague was stayed.
  • Pinhas trat hin und legte Fürsprache ein, da wurde der Plage Einhalt geboten.
  • And it was reckoned to him for righteousness,
    To all generations forever.
  • Das wurde ihm angerechnet als Gerechtigkeit von Geschlecht zu Geschlecht für alle Zeiten.
  • They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah,
    So that it went hard with Moses on their account;
  • Sie erzürnten Gott an den Wassern von Meriba, ihretwegen erging es Mose übel.
  • Because they were rebellious against His Spirit,
    He spoke rashly with his lips.
  • Denn sie waren widerspenstig gegen seinen Geist und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
  • They did not destroy the peoples,
    As the LORD commanded them,
  • Sie rotteten die Völker nicht aus, wie der HERR es ihnen befohlen.
  • But they mingled with the nations
    And learned their practices,
  • Sie vermischten sich mit den Völkern und lernten von ihren Taten.
  • And served their idols,
    Which became a snare to them.
  • Sie dienten deren Götzen, sie wurden ihnen zur Falle.
  • They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,
  • Sie brachten ihre Söhne und Töchter dar als Opfer für die Dämonen.
  • And shed innocent blood,
    The blood of their sons and their daughters,
    Whom they sacrificed to the idols of Canaan;
    And the land was polluted with the blood.
  • Sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten. So wurde das Land durch Blutschuld geschändet.
  • Thus they became unclean in their practices,
    And played the harlot in their deeds.
  • Sie wurden durch ihre Taten unrein und brachen mit ihrem Tun die Treue.
  • Therefore the anger of the LORD was kindled against His people
    And He abhorred His inheritance.
  • Der Zorn des HERRN entbrannte gegen sein Volk, Abscheu empfand er gegen sein Erbe.
  • Then He gave them into the hand of the nations,
    And those who hated them ruled over them.
  • Er gab sie in die Hand der Völker und die sie hassten, beherrschten sie.
  • Their enemies also oppressed them,
    And they were subdued under their power.
  • Ihre Feinde bedrängten sie, unter ihre Hand mussten sie sich beugen.
  • Many times He would deliver them;
    They, however, were rebellious in their counsel,
    And so sank down in their iniquity.
  • Viele Male hat er sie befreit, sie aber blieben widerspenstig bei ihren Beschlüssen und versanken in ihrer Schuld.
  • Nevertheless He looked upon their distress
    When He heard their cry;
  • Da sah er auf ihre Drangsal, als er auf ihr Schreien hörte,
  • And He remembered His covenant for their sake,
    And relented according to the greatness of His lovingkindness.
  • er gedachte ihnen zuliebe seines Bundes und ließ es sich gereuen gemäß der Fülle seiner Huld.
  • He also made them objects of compassion
    In the presence of all their captors.
  • Er ließ sie Erbarmen finden bei allen, deren Gefangene sie waren.
  • Save us, O LORD our God,
    And gather us from among the nations,
    To give thanks to Your holy name
    And glory in Your praise.
  • Rette uns, HERR, unser Gott, und sammle uns aus den Völkern, damit wir deinem heiligen Namen danken und uns in deinem Lobpreis rühmen!
  • Blessed be the LORD, the God of Israel,
    From everlasting even to everlasting.
    And let all the people say, “Amen.”
    Praise the LORD!
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Alles Volk soll sprechen: Amen. Halleluja!

  • ← (Psalms 105) | (Psalms 107) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026