Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 106:25
-
Auflage 2017
Sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme des HERRN.
-
und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie blieben in ihren Zelten und schimpften über den HERRN; seine Worte nahmen sie längst nicht mehr ernst. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он речёт, — и восстаёт бурный ветер и высоко поднимает волны его: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І ремствували у своїх наметах, і на Господній голос не зважали. -
(en) King James Bible ·
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
They grumbled in their tents
and did not obey the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
They murmured in their tents,
and did not obey the voice of the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нарікали в шатрах своїх, на голос Господа не зважали. -
(en) New King James Bible Version ·
But complained in their tents,
And did not heed the voice of the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вот Он повелел — и налетела буря, взметнулись высокие волны. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він промовив, — і зірвався нищівний вітер, піднялися вгору морські хвилі, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он говорил, и восстал штормовой ветер,
поднимая высокие волны. -
(en) New Living Bible Translation ·
Instead, they grumbled in their tents
and refused to obey the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
But grumbled in their tents;
They did not listen to the voice of the LORD.