Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 34) | (Psalms 36) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Contend, O LORD, with those who contend with me;
    Fight against those who fight against me.
  • Von David. HERR, widersetze dich denen, die sich mir widersetzen! Bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
  • Take hold of buckler and shield
    And rise up for my help.
  • Greif zu den Waffen und eile mir zu Hilfe!
  • Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me;
    Say to my soul, “I am your salvation.”
  • Nimm den Speer und stell dich meinen Verfolgern in den Weg! Versprich mir, dass du mir beistehst!
  • Let those be ashamed and dishonored who seek my life;
    Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.
  • Schimpf und Schande soll über alle kommen, die mich umbringen wollen! Sie, die Böses gegen mich planen, sollen bloßgestellt werden und fliehen!
  • Let them be like chaff before the wind,
    With the angel of the LORD driving them on.
  • Wie Spreu sollen sie vom Wind verweht werden, wenn der Engel des HERRN sie fortjagt.
  • Let their way be dark and slippery,
    With the angel of the LORD pursuing them.
  • Ihr Weg sei finster und glatt, wenn der Engel des HERRN sie verfolgt!
  • For without cause they hid their net for me;
    Without cause they dug a pit for my soul.
  • Ohne Grund haben sie mir eine Falle gestellt, ich habe ihnen doch nichts getan!
  • Let destruction come upon him unawares,
    And let the net which he hid catch himself;
    Into that very destruction let him fall.
  • Darum breche das Verderben ohne Vorwarnung über sie herein! In ihre eigene Falle sollen sie laufen und darin umkommen!
  • And my soul shall rejoice in the LORD;
    It shall exult in His salvation.
  • Ich aber werde jubeln und mich freuen, weil der HERR eingreift und mir hilft.
  • All my bones will say, “LORD, who is like You,
    Who delivers the afflicted from him who is too strong for him,
    And the afflicted and the needy from him who robs him?”
  • Alle meine Glieder werden in das Lob einstimmen und sagen: »HERR, niemand ist wie du!« Du beschützt den Schwachen vor dem Starken und rettest den Armen und Wehrlosen vor dem Räuber.
  • Malicious witnesses rise up;
    They ask me of things that I do not know.
  • Falsche Zeugen treten gegen mich auf und werfen mir Verbrechen vor, die ich nie begangen habe!
  • They repay me evil for good,
    To the bereavement of my soul.
  • Was ich ihnen Gutes getan habe, zahlen sie mir mit Bösem heim. Ich bin einsam und verlassen.
  • But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth;
    I humbled my soul with fasting,
    And my prayer kept returning to my bosom.
  • Wenn einer von ihnen schwer krank war, zog ich Trauerkleidung an, fastete für ihn und betete mit gesenktem Kopf.
  • I went about as though it were my friend or brother;
    I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.
  • Ich verhielt mich so, als wäre er mein Bruder oder Freund. In tiefer Trauer ging ich umher — wie jemand, der um seine Mutter weint.
  • But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together;
    The smiters whom I did not know gathered together against me,
    They slandered me without ceasing.
  • Jetzt aber ist das Unglück über mich hereingebrochen, und voll Schadenfreude laufen sie zusammen. Auch Leute, die ich nicht kenne, hergelaufenes Gesindel, ziehen pausenlos über mich her.
  • Like godless jesters at a feast,
    They gnashed at me with their teeth.
  • Zynische Spötter sind es, wie Hunde fletschen sie ihre Zähne gegen mich.
  • Lord, how long will You look on?
    Rescue my soul from their ravages,
    My only life from the lions.
  • Herr, wie lange willst du noch untätig zusehen? Wie gereizte Löwen gehen sie auf mich los! Rette mich! Ich habe doch nur dieses eine Leben!
  • I will give You thanks in the great congregation;
    I will praise You among a mighty throng.
  • Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
  • Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me;
    Nor let those who hate me without cause wink maliciously.
  • Meine Feinde, die mich ohne Grund hassen, sollen nicht länger über mich triumphieren! Ohne die geringste Ursache hassen sie mich und zwinkern einander vielsagend zu.
  • For they do not speak peace,
    But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
  • Was sie sagen, dient nicht dem Frieden, und gegen die Menschen, die ruhig und friedlich in diesem Land leben, erfinden sie falsche Anschuldigungen.
  • They opened their mouth wide against me;
    They said, “Aha, aha, our eyes have seen it!”
  • Sie reißen das Maul weit auf und rufen mir zu: »Haha! Da haben wir’s! Wir haben genau gesehen, was du getan hast!«
  • You have seen it, O LORD, do not keep silent;
    O Lord, do not be far from me.
  • HERR, du siehst, was hier gespielt wird! Schweige nicht länger und bleib nicht fern von mir!
  • Stir up Yourself, and awake to my right
    And to my cause, my God and my Lord.
  • Greif doch endlich ein und verschaffe mir Recht! Mein Herr und mein Gott, setze du dich für mich ein!
  • Judge me, O LORD my God, according to Your righteousness,
    And do not let them rejoice over me.
  • Du bist ein gerechter Richter, darum sprich mich frei, HERR, mein Gott! Dann können sie nicht länger schadenfroh über mich lachen.
  • Do not let them say in their heart, “Aha, our desire!”
    Do not let them say, “We have swallowed him up!”
  • Niemals mehr sollen sie sagen können: »Ha, wir haben’s geschafft! Den haben wir fertiggemacht!«
  • Let those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress;
    Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me.
  • All denen, die sich über mein Unglück freuen, soll ihr böser Plan misslingen. Diese Großmäuler — Schimpf und Schande soll über sie kommen!
  • Let them shout for joy and rejoice, who favor my vindication;
    And let them say continually, “The LORD be magnified,
    Who delights in the prosperity of His servant.”
  • Doch alle, die meinen Freispruch wünschen, sollen vor Freude jubeln und immer wieder sagen: »Der HERR ist groß! Er will, dass sein Diener in Frieden leben kann.«
  • And my tongue shall declare Your righteousness
    And Your praise all day long.
  • Ich will immer davon reden, wie gerecht du bist und handelst. Tag für Tag will ich dich loben!

  • ← (Psalms 34) | (Psalms 36) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026