Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 35:19
-
Hoffnung für Alle
Meine Feinde, die mich ohne Grund hassen, sollen nicht länger über mich triumphieren! Ohne die geringste Ursache hassen sie mich und zwinkern einander vielsagend zu.
-
Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen!
-
Über mich sollen die sich nicht freuen, die mich voll Lüge befeinden, nicht mit den Augen zwinkern, die mich grundlos hassen.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не дай, щоб злораділи надо мною вороги брехливі, примружували очі ті, що безвинно мене ненавидять. -
(en) King James Bible ·
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause. -
(en) New International Bible Version ·
Do not let those gloat over me
who are my enemies without cause;
do not let those who hate me without reason
maliciously wink the eye. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let not those rejoice over me
who are wrongfully my foes,
and let not those wink the eye
who hate me without cause. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не допусти, щоб втїшались надо мною ті, що ворогують на мене без причини, щоб прижмурювали очі ті, що ненавидять мене безвинно. -
(en) New King James Bible Version ·
Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies;
Nor let them wink with the eye who hate me without a cause. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t let my treacherous enemies rejoice over my defeat.
Don’t let those who hate me without cause gloat over my sorrow. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me;
Nor let those who hate me without cause wink maliciously.