Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
Do not fret because of evildoers,
Be not envious toward wrongdoers.
Be not envious toward wrongdoers.
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
For they will wither quickly like the grass
And fade like the green herb.
And fade like the green herb.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
Trust in the LORD and do good;
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Delight yourself in the LORD;
And He will give you the desires of your heart.
And He will give you the desires of your heart.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Commit your way to the LORD,
Trust also in Him, and He will do it.
Trust also in Him, and He will do it.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird’s wohl machen
He will bring forth your righteousness as the light
And your judgment as the noonday.
And your judgment as the noonday.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Rest in the LORD and wait patiently for Him;
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
Cease from anger and forsake wrath;
Do not fret; it leads only to evildoing.
Do not fret; it leads only to evildoing.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
For evildoers will be cut off,
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Yet a little while and the wicked man will be no more;
And you will look carefully for his place and he will not be there.
And you will look carefully for his place and he will not be there.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
But the humble will inherit the land
And will delight themselves in abundant prosperity.
And will delight themselves in abundant prosperity.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
The wicked plots against the righteous
And gnashes at him with his teeth.
And gnashes at him with his teeth.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
The Lord laughs at him,
For He sees his day is coming.
For He sees his day is coming.
Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
The wicked have drawn the sword and bent their bow
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
Their sword will enter their own heart,
And their bows will be broken.
And their bows will be broken.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Better is the little of the righteous
Than the abundance of many wicked.
Than the abundance of many wicked.
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
For the arms of the wicked will be broken,
But the LORD sustains the righteous.
But the LORD sustains the righteous.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
The LORD knows the days of the blameless,
And their inheritance will be forever.
And their inheritance will be forever.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
They will not be ashamed in the time of evil,
And in the days of famine they will have abundance.
And in the days of famine they will have abundance.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
But the wicked will perish;
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
The wicked borrows and does not pay back,
But the righteous is gracious and gives.
But the righteous is gracious and gives.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
For those blessed by Him will inherit the land,
But those cursed by Him will be cut off.
But those cursed by Him will be cut off.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
The steps of a man are established by the LORD,
And He delights in his way.
And He delights in his way.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
When he falls, he will not be hurled headlong,
Because the LORD is the One who holds his hand.
Because the LORD is the One who holds his hand.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
I have been young and now I am old,
Yet I have not seen the righteous forsaken
Or his descendants begging bread.
Yet I have not seen the righteous forsaken
Or his descendants begging bread.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
All day long he is gracious and lends,
And his descendants are a blessing.
And his descendants are a blessing.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
Depart from evil and do good,
So you will abide forever.
So you will abide forever.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
For the LORD loves justice
And does not forsake His godly ones;
They are preserved forever,
But the descendants of the wicked will be cut off.
And does not forsake His godly ones;
They are preserved forever,
But the descendants of the wicked will be cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
The righteous will inherit the land
And dwell in it forever.
And dwell in it forever.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
The mouth of the righteous utters wisdom,
And his tongue speaks justice.
And his tongue speaks justice.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
The law of his God is in his heart;
His steps do not slip.
His steps do not slip.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
The wicked spies upon the righteous
And seeks to kill him.
And seeks to kill him.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
The LORD will not leave him in his hand
Or let him be condemned when he is judged.
Or let him be condemned when he is judged.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
Wait for the LORD and keep His way,
And He will exalt you to inherit the land;
When the wicked are cut off, you will see it.
And He will exalt you to inherit the land;
When the wicked are cut off, you will see it.
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
I have seen a wicked, violent man
Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
Then he passed away, and lo, he was no more;
I sought for him, but he could not be found.
I sought for him, but he could not be found.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
Mark the blameless man, and behold the upright;
For the man of peace will have a posterity.
For the man of peace will have a posterity.
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird’s zuletzt wohl gehen.
But transgressors will be altogether destroyed;
The posterity of the wicked will be cut off.
The posterity of the wicked will be cut off.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
But the salvation of the righteous is from the LORD;
He is their strength in time of trouble.
He is their strength in time of trouble.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.