Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

New American Standard Bible

Hoffnung für Alle

  • Let God arise, let His enemies be scattered,
    And let those who hate Him flee before Him.
  • Ein Lied von David.
  • As smoke is driven away, so drive them away;
    As wax melts before the fire,
    So let the wicked perish before God.
  • Gott erhebt sich und zerstreut seine Feinde; alle, die ihn hassen, ergreifen vor ihm die Flucht.
  • But let the righteous be glad; let them exult before God;
    Yes, let them rejoice with gladness.
  • Gott treibt sie auseinander wie Wind den Rauch. Wie Wachs im Feuer zerschmilzt, so vergehen alle, die Gott verachten, in seiner Gegenwart.
  • Sing to God, sing praises to His name;
    Lift up a song for Him who rides through the deserts,
    Whose name is the LORD, and exult before Him.
  • Diejenigen aber, die Gott die Treue halten, freuen sich, wenn er sich zeigt. Sie jubeln ihm zu, überwältigt von Freude.
  • A father of the fatherless and a judge for the widows,
    Is God in His holy habitation.
  • Musiziert zu Gottes Ehre, besingt seinen Namen! Ebnet den Weg für den, der auf den Wolken reitet: »HERR« ist sein Name. Jubelt ihm zu!
  • God makes a home for the lonely;
    He leads out the prisoners into prosperity,
    Only the rebellious dwell in a parched land.
  • Ein Anwalt der Witwen und ein Vater der Waisen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
  • O God, when You went forth before Your people,
    When You marched through the wilderness,
    Selah.
    The earth quaked;
    The heavens also dropped rain at the presence of God;
    Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
    You shed abroad a plentiful rain, O God;
    You confirmed Your inheritance when it was parched.
    Your creatures settled in it;
    You provided in Your goodness for the poor, O God.
    The Lord gives the command;
    The women who proclaim the good tidings are a great host:
    “Kings of armies flee, they flee,
    And she who remains at home will divide the spoil!”
    When you lie down among the sheepfolds,
    You are like the wings of a dove covered with silver,
    And its pinions with glistening gold.
    When the Almighty scattered the kings there,
    It was snowing in Zalmon.
    A mountain of God is the mountain of Bashan;
    A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
    Why do you look with envy, O mountains with many peaks,
    At the mountain which God has desired for His abode?
    Surely the LORD will dwell there forever.
    The chariots of God are myriads, thousands upon thousands;
    The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
    You have ascended on high, You have led captive Your captives;
    You have received gifts among men,
    Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
    Blessed be the Lord, who daily bears our burden,
    The God who is our salvation.
    Selah.
    God is to us a God of deliverances;
    And to GOD the Lord belong escapes from death.
    Surely God will shatter the head of His enemies,
    The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
    The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
    I will bring them back from the depths of the sea;
    That your foot may shatter them in blood,
    The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
    They have seen Your procession, O God,
    The procession of my God, my King, into the sanctuary.
    The singers went on, the musicians after them,
    In the midst of the maidens beating tambourines.
    Bless God in the congregations,
    Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
    There is Benjamin, the youngest, ruling them,
    The princes of Judah in their throng,
    The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
    Your God has commanded your strength;
    Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
    Because of Your temple at Jerusalem
    Kings will bring gifts to You.
    Rebuke the beasts in the reeds,
    The herd of bulls with the calves of the peoples,
    Trampling under foot the pieces of silver;
    He has scattered the peoples who delight in war.
    Envoys will come out of Egypt;
    Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
    Sing to God, O kingdoms of the earth,
    Sing praises to the Lord,
    Selah.
    To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
    Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
    Ascribe strength to God;
    His majesty is over Israel
    And His strength is in the skies.
    O God, You are awesome from Your sanctuary.
    The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
    Blessed be God!
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 68 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Den Einsamen gibt er ein Zuhause, den Gefangenen schenkt er Freiheit und Glück. Wer jedoch gegen jede Ordnung verstößt, der führt ein trostloses Leben.
  • The earth quaked;
    The heavens also dropped rain at the presence of God;
    Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
  • Gott, als du vor deinem Volk herzogst und mit ihm die Wüste durchquertest,
  • You shed abroad a plentiful rain, O God;
    You confirmed Your inheritance when it was parched.
  • da bebte die Erde; vom Himmel strömte der Regen herab, als du dich am Berg Sinai zeigtest, du Gott Israels.
  • Your creatures settled in it;
    You provided in Your goodness for the poor, O God.
  • Du ließest so viel Regen fallen, dass das ausgedörrte Land wieder fruchtbar wurde. Das Land, das du uns zum Erbe gegeben hattest,
  • The Lord gives the command;
    The women who proclaim the good tidings are a great host:
  • wurde so zur Heimat für dein Volk. Du hast für sie gesorgt, du gütiger Gott!
  • “Kings of armies flee, they flee,
    And she who remains at home will divide the spoil!”
  • Der Herr gab den Befehl, und viele Frauen verbreiteten die freudige Nachricht vom Sieg:
  • When you lie down among the sheepfolds,
    You are like the wings of a dove covered with silver,
    And its pinions with glistening gold.
  • »Die feindlichen Könige jagen mit ihren Heeren davon, ja, sie ergreifen alle die Flucht! In den Häusern verteilt man schon die Beute: Silber und schimmerndes Gold — alles glitzert und glänzt in herrlicher Pracht! Wollt ihr da noch bei den Herden sitzen bleiben?«
  • A mountain of God is the mountain of Bashan;
    A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
  • Als der allmächtige Gott die feindlichen Könige aus dem Land jagte, da bedeckte die Beute den Berg Zalmon wie Schnee.
  • Why do you look with envy, O mountains with many peaks,
    At the mountain which God has desired for His abode?
    Surely the LORD will dwell there forever.
  • Mächtig erhebt sich der Berg Baschan, gewaltig ragen seine Kuppen empor.
  • The chariots of God are myriads, thousands upon thousands;
    The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
  • Du zerklüfteter Berg, warum blickst du so neidisch auf Zion, den Berg, den Gott sich zu seinem Wohnsitz erwählt hat? Ja, für immer wird der HERR dort wohnen.
  • You have ascended on high, You have led captive Your captives;
    You have received gifts among men,
    Even among the rebellious also, that the LORD God may dwell there.
  • Unzählige Kampfwagen besitzt Gott, der HERR über die himmlischen Heere. Vom Sinai her zieht er in sein Heiligtum ein.
  • Blessed be the Lord, who daily bears our burden,
    The God who is our salvation.
    Selah.
    God is to us a God of deliverances;
    And to GOD the Lord belong escapes from death.
    Surely God will shatter the head of His enemies,
    The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
    The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
    I will bring them back from the depths of the sea;
    That your foot may shatter them in blood,
    The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
    They have seen Your procession, O God,
    The procession of my God, my King, into the sanctuary.
    The singers went on, the musicians after them,
    In the midst of the maidens beating tambourines.
    Bless God in the congregations,
    Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
    There is Benjamin, the youngest, ruling them,
    The princes of Judah in their throng,
    The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
    Your God has commanded your strength;
    Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
    Because of Your temple at Jerusalem
    Kings will bring gifts to You.
    Rebuke the beasts in the reeds,
    The herd of bulls with the calves of the peoples,
    Trampling under foot the pieces of silver;
    He has scattered the peoples who delight in war.
    Envoys will come out of Egypt;
    Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
    Sing to God, O kingdoms of the earth,
    Sing praises to the Lord,
    Selah.
    To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
    Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
    Ascribe strength to God;
    His majesty is over Israel
    And His strength is in the skies.
    O God, You are awesome from Your sanctuary.
    The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
    Blessed be God!
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 68 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Du bist in die Höhe hinaufgestiegen und hast Gefangene im Triumphzug mitgeführt. Du hast den Menschen Tribut auferlegt; sogar die hartnäckigsten Feinde sind bereit, sich dir, HERR, unser Gott, zu unterwerfen.
  • God is to us a God of deliverances;
    And to GOD the Lord belong escapes from death.
  • Gepriesen sei der HERR für seine Hilfe! Tag für Tag trägt er unsere Lasten.
  • Surely God will shatter the head of His enemies,
    The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
  • Er ist ein Gott, der eingreift, wenn wir in Not sind; ja, unser HERR kann sogar vom Tod erretten.
  • The Lord said, “I will bring them back from Bashan.
    I will bring them back from the depths of the sea;
  • Seinen Feinden aber wird er den Kopf zerschmettern, denen, die sich von ihren Sünden nicht abbringen lassen.
  • That your foot may shatter them in blood,
    The tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
  • Der Herr hat gesagt: »Ich ziehe meine Feinde zur Rechenschaft, ob sie sich im Baschangebirge verstecken oder gar im tiefen Meer.
  • They have seen Your procession, O God,
    The procession of my God, my King, into the sanctuary.
  • Dann wirst du mit deinen Füßen in ihrem Blut stehen, und deine Hunde werden es auflecken.«
  • The singers went on, the musicians after them,
    In the midst of the maidens beating tambourines.
  • Gott, alle sind Zeugen deines Triumphzuges; sie sehen, wie du ins Heiligtum einziehst, du, mein Gott und König!
  • Bless God in the congregations,
    Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.
  • Die Sänger führen den Zug an, ihnen folgen die Harfenspieler, umringt von Mädchen, die das Tamburin schlagen:
  • There is Benjamin, the youngest, ruling them,
    The princes of Judah in their throng,
    The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
  • »Preist Gott, ihr Chöre, preist den HERRN, ihr Nachkommen Israels!«
  • Your God has commanded your strength;
    Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
  • Darauf folgt Benjamin, der kleinste unter den Stämmen, nach ihm kommen die Fürsten von Juda mit ihrem Gefolge und schließlich die Fürsten von Sebulon und von Naftali.
  • Because of Your temple at Jerusalem
    Kings will bring gifts to You.
  • Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
  • Rebuke the beasts in the reeds,
    The herd of bulls with the calves of the peoples,
    Trampling under foot the pieces of silver;
    He has scattered the peoples who delight in war.
  • Dein Tempel ragt hoch über Jerusalem. Dorthin bringen dir Könige ihren Tribut.
  • Envoys will come out of Egypt;
    Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
  • Erschrecke die Großmacht Ägypten, das Ungeheuer am Nil! Weise die Machthaber und ihre Völker zurecht! Zerstreue die Nationen in alle Winde, die nach Beute gieren und den Krieg lieben!
  • Sing to God, O kingdoms of the earth,
    Sing praises to the Lord,
    Selah.
    To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
    Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
    Ascribe strength to God;
    His majesty is over Israel
    And His strength is in the skies.
    O God, You are awesome from Your sanctuary.
    The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
    Blessed be God!
  • Aus Ägypten werden Gesandte ankommen, Äthiopien wird herbeieilen und Gott reiche Geschenke bringen.
  • To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times;
    Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
  • Singt zur Ehre Gottes, spielt für ihn auf euren Instrumenten, ihr Völker dieser Erde!
  • Ascribe strength to God;
    His majesty is over Israel
    And His strength is in the skies.
  • Er reitet durch den Himmel, der seit Urzeiten besteht. Hört, wie gewaltig seine Stimme ertönt!
  • O God, You are awesome from Your sanctuary.
    The God of Israel Himself gives strength and power to the people.
    Blessed be God!
  • Verkündet Gottes Herrschaft! Er regiert über Israel, und seiner Macht sind auch über den Wolken keine Grenzen gesetzt!

  • ← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026