Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
On Life and Conduct
When you sit down to dine with a ruler,
Consider carefully what is before you,
When you sit down to dine with a ruler,
Consider carefully what is before you,
Wenn du zu Tisch sitzt bei einem Herrscher, so achte nur auf das, was vor dir steht!
And put a knife to your throat
If you are a man of great appetite.
If you are a man of great appetite.
Setz ein Messer an deine Kehle, wenn du ein gieriger Mensch bist!
Do not desire his delicacies,
For it is deceptive food.
For it is deceptive food.
Sei nicht begierig auf seine Leckerbissen; sie sind eine trügerische Speise!
Do not weary yourself to gain wealth,
Cease from your consideration of it.
Cease from your consideration of it.
Müh dich nicht ab, um Reichtum zu erwerben, aus eigener Einsicht lass ab davon!
When you set your eyes on it, it is gone.
For wealth certainly makes itself wings
Like an eagle that flies toward the heavens.
For wealth certainly makes itself wings
Like an eagle that flies toward the heavens.
Betrachtest du ihn nur flüchtig, ist er schon weg, denn er wird sich gewiss Flügel machen und wie ein Geier zum Himmel fliegen.
Do not eat the bread of a selfish man,
Or desire his delicacies;
Or desire his delicacies;
Iss nicht das Brot des Geizigen, sei nicht begierig auf seine Leckerbissen!
For as he thinks within himself, so he is.
He says to you, “Eat and drink!”
But his heart is not with you.
He says to you, “Eat and drink!”
But his heart is not with you.
Denn wie einer, der berechnend ist, so ist er. Er sagt zu dir: Iss und trink!, doch sein Herz ist dir nicht zugetan.
You will vomit up the morsel you have eaten,
And waste your compliments.
And waste your compliments.
Den Bissen, den du gegessen hast, musst du erbrechen und deine freundlichen Worte hast du vergeudet.
Do not speak in the hearing of a fool,
For he will despise the wisdom of your words.
For he will despise the wisdom of your words.
Rede nicht vor den Ohren eines Törichten; denn er missachtet deine klugen Worte!
Do not move the ancient boundary
Or go into the fields of the fatherless,
Or go into the fields of the fatherless,
Verschieb nicht die alte Grenze, dring nicht in die Felder der Waisen vor!
For their Redeemer is strong;
He will plead their case against you.
He will plead their case against you.
Denn ihr Anwalt ist mächtig, er wird ihre Sache gegen dich führen.
Apply your heart to discipline
And your ears to words of knowledge.
And your ears to words of knowledge.
Öffne dein Herz für die Unterweisung, dein Ohr für verständige Reden!
Do not hold back discipline from the child,
Although you strike him with the rod, he will not die.
Although you strike him with the rod, he will not die.
Erspar dem Knaben die Züchtigung nicht; wenn du ihn schlägst mit dem Stock, wird er nicht sterben.
You shall strike him with the rod
And rescue his soul from Sheol.
And rescue his soul from Sheol.
Du schlägst ihn mit dem Stock, bewahrst aber sein Leben vor der Unterwelt.
My son, if your heart is wise,
My own heart also will be glad;
My own heart also will be glad;
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein eigenes Herz.
And my inmost being will rejoice
When your lips speak what is right.
When your lips speak what is right.
Mein Inneres ist voll Jubel, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
Do not let your heart envy sinners,
But live in the fear of the LORD always.
But live in the fear of the LORD always.
Dein Herz ereifere sich nicht wegen der Sünder, sondern eifere stets nach der Furcht des HERRN!
Surely there is a future,
And your hope will not be cut off.
And your hope will not be cut off.
Denn sicher gibt es eine Zukunft, deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
Listen, my son, and be wise,
And direct your heart in the way.
And direct your heart in the way.
Höre, mein Sohn, und sei weise, lenke dein Herz auf geraden Weg!
Do not be with heavy drinkers of wine,
Or with gluttonous eaters of meat;
Or with gluttonous eaters of meat;
Gesell dich nicht zu den Weinsäufern, zu solchen, die im Fleischgenuss schlemmen;
For the heavy drinker and the glutton will come to poverty,
And drowsiness will clothe one with rags.
And drowsiness will clothe one with rags.
denn Säufer und Schlemmer werden arm, Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.
Listen to your father who begot you,
And do not despise your mother when she is old.
And do not despise your mother when she is old.
Hör auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird!
Buy truth, and do not sell it,
Get wisdom and instruction and understanding.
Get wisdom and instruction and understanding.
Erwirb dir Wahrheit und verkauf sie nicht mehr: Weisheit, Erziehung und Einsicht!
The father of the righteous will greatly rejoice,
And he who sires a wise son will be glad in him.
And he who sires a wise son will be glad in him.
Laut jubelt der Vater des Gerechten; wer einen weisen Sohn hat, kann sich über ihn freuen.
Let your father and your mother be glad,
And let her rejoice who gave birth to you.
And let her rejoice who gave birth to you.
Deine Eltern mögen sich freuen; jubeln möge die Mutter, die dich gebar.
Give me your heart, my son,
And let your eyes delight in my ways.
And let your eyes delight in my ways.
Gib mir dein Herz, mein Sohn, deine Augen mögen an meinen Wegen Gefallen finden;
For a harlot is a deep pit
And an adulterous woman is a narrow well.
And an adulterous woman is a narrow well.
denn die Dirne ist eine tiefe Grube, die fremde Frau ein enger Brunnen.
Surely she lurks as a robber,
And increases the faithless among men.
And increases the faithless among men.
Ja, wie ein Räuber lauert sie auf und mehrt die Verräter unter den Menschen.
Who has woe? Who has sorrow?
Who has contentions? Who has complaining?
Who has wounds without cause?
Who has redness of eyes?
Who has contentions? Who has complaining?
Who has wounds without cause?
Who has redness of eyes?
Wer hat Ach? Wer hat Weh? Wer Gezänk? Wer Klage? Wer hat Wunden wegen nichts? Wer trübe Augen?
Those who linger long over wine,
Those who go to taste mixed wine.
Those who go to taste mixed wine.
Jene, die bis in die Nacht beim Wein sitzen, die kommen, um den Mischwein zu probieren.
Do not look on the wine when it is red,
When it sparkles in the cup,
When it goes down smoothly;
When it sparkles in the cup,
When it goes down smoothly;
Schau nicht nach dem Wein, wie er rötlich schimmert, wie er funkelt im Becher: Er trinkt sich so leicht!
At the last it bites like a serpent
And stings like a viper.
And stings like a viper.
Zuletzt beißt er wie eine Schlange, verspritzt Gift gleich einer Viper.
Your eyes will see strange things
And your mind will utter perverse things.
And your mind will utter perverse things.
Deine Augen sehen seltsame Dinge, dein Herz redet wirres Zeug.
And you will be like one who lies down in the middle of the sea,
Or like one who lies down on the top of a mast.
Or like one who lies down on the top of a mast.
Du bist wie einer, der auf hoher See schläft, der einschläft über dem Steuer des Schiffes.