Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
On Life and Conduct
When you sit down to dine with a ruler,
Consider carefully what is before you,
When you sit down to dine with a ruler,
Consider carefully what is before you,
Wenn du sitzest und issest mit einem Herrn, so merke, wen du vor dir hast,
And put a knife to your throat
If you are a man of great appetite.
If you are a man of great appetite.
und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
Do not desire his delicacies,
For it is deceptive food.
For it is deceptive food.
Wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist falsches Brot.
Do not weary yourself to gain wealth,
Cease from your consideration of it.
Cease from your consideration of it.
Bemühe dich nicht reich zu werden und laß ab von deinen Fündlein.
When you set your eyes on it, it is gone.
For wealth certainly makes itself wings
Like an eagle that flies toward the heavens.
For wealth certainly makes itself wings
Like an eagle that flies toward the heavens.
Laß dein Augen nicht fliegen nach dem, was du nicht haben kannst; denn dasselbe macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.
Do not eat the bread of a selfish man,
Or desire his delicacies;
Or desire his delicacies;
Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts.
For as he thinks within himself, so he is.
He says to you, “Eat and drink!”
But his heart is not with you.
He says to you, “Eat and drink!”
But his heart is not with you.
Denn wie ein Gespenst ist er inwendig; er spricht: Iß und trink! und sein Herz ist doch nicht mit dir.
You will vomit up the morsel you have eaten,
And waste your compliments.
And waste your compliments.
Deine Bissen, die du gegessen hattest, mußt du ausspeien, und mußt deine freundlichen Worte verloren haben.
Do not speak in the hearing of a fool,
For he will despise the wisdom of your words.
For he will despise the wisdom of your words.
Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.
Do not move the ancient boundary
Or go into the fields of the fatherless,
Or go into the fields of the fatherless,
Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.
For their Redeemer is strong;
He will plead their case against you.
He will plead their case against you.
Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.
Apply your heart to discipline
And your ears to words of knowledge.
And your ears to words of knowledge.
Gib dein Herz zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede.
Do not hold back discipline from the child,
Although you strike him with the rod, he will not die.
Although you strike him with the rod, he will not die.
Laß nicht ab den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute haust, so wird man ihn nicht töten.
You shall strike him with the rod
And rescue his soul from Sheol.
And rescue his soul from Sheol.
Du haust ihn mit der Rute; aber du errettest seine Seele vom Tode.
My son, if your heart is wise,
My own heart also will be glad;
My own heart also will be glad;
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz;
And my inmost being will rejoice
When your lips speak what is right.
When your lips speak what is right.
und meine Nieren sind froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
Do not let your heart envy sinners,
But live in the fear of the LORD always.
But live in the fear of the LORD always.
Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.
Surely there is a future,
And your hope will not be cut off.
And your hope will not be cut off.
Denn es wird dir hernach gut sein, und dein Warten wird nicht trügen.
Listen, my son, and be wise,
And direct your heart in the way.
And direct your heart in the way.
Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz in den Weg.
Do not be with heavy drinkers of wine,
Or with gluttonous eaters of meat;
Or with gluttonous eaters of meat;
Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;
For the heavy drinker and the glutton will come to poverty,
And drowsiness will clothe one with rags.
And drowsiness will clothe one with rags.
denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muß zerrissene Kleider tragen.
Listen to your father who begot you,
And do not despise your mother when she is old.
And do not despise your mother when she is old.
Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.
Buy truth, and do not sell it,
Get wisdom and instruction and understanding.
Get wisdom and instruction and understanding.
Kaufe Wahrheit, und verkaufe sie nicht, Weisheit, Zucht und Verstand.
The father of the righteous will greatly rejoice,
And he who sires a wise son will be glad in him.
And he who sires a wise son will be glad in him.
Der Vater eines Gerechten freut sich; und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber.
Let your father and your mother be glad,
And let her rejoice who gave birth to you.
And let her rejoice who gave birth to you.
Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.
Give me your heart, my son,
And let your eyes delight in my ways.
And let your eyes delight in my ways.
Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohl gefallen.
For a harlot is a deep pit
And an adulterous woman is a narrow well.
And an adulterous woman is a narrow well.
Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und eine Ehebrecherin ist ein enger Brunnen.
Surely she lurks as a robber,
And increases the faithless among men.
And increases the faithless among men.
Auch lauert sie wie ein Räuber, und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.
Who has woe? Who has sorrow?
Who has contentions? Who has complaining?
Who has wounds without cause?
Who has redness of eyes?
Who has contentions? Who has complaining?
Who has wounds without cause?
Who has redness of eyes?
Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen?
Those who linger long over wine,
Those who go to taste mixed wine.
Those who go to taste mixed wine.
Wo man beim Wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist.
Do not look on the wine when it is red,
When it sparkles in the cup,
When it goes down smoothly;
When it sparkles in the cup,
When it goes down smoothly;
Siehe den Wein nicht an, daß er so rot ist und im Glase so schön steht. Er geht glatt ein;
At the last it bites like a serpent
And stings like a viper.
And stings like a viper.
aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.
Your eyes will see strange things
And your mind will utter perverse things.
And your mind will utter perverse things.
So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,
And you will be like one who lies down in the middle of the sea,
Or like one who lies down on the top of a mast.
Or like one who lies down on the top of a mast.
und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.