Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
“Doubtless you are the only people who matter,
and wisdom will die with you!
and wisdom will die with you!
Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute und mit euch stirbt die Weisheit aus.
But I have a mind as well as you;
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
Ich habe auch Verstand wie ihr, ich falle nicht ab im Vergleich mit euch. Wer wüsste wohl dergleichen nicht?
“I have become a laughingstock to my friends,
though I called on God and he answered —
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
though I called on God and he answered —
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
Dem eigenen Freund werde ich zum Gespött, ich, der Gott anruft, dass er mich hört. Zum Gespött wird der Gerechte, der Schuldlose.
Those who are at ease have contempt for misfortune
as the fate of those whose feet are slipping.
as the fate of those whose feet are slipping.
Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist, wer fest sich weiß, wenn Füße wanken.
In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte, voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen, die wähnen, Gott in ihre Hand zu bringen.
“But ask the animals, and they will teach you,
or the birds in the sky, and they will tell you;
or the birds in the sky, and they will tell you;
Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich, die Vögel des Himmels, sie künden es dir.
or speak to the earth, and it will teach you,
or let the fish in the sea inform you.
or let the fish in the sea inform you.
Oder rede zur Erde, sie wird dich lehren, die Fische des Meeres erzählen es dir.
Which of all these does not know
that the hand of the Lord has done this?
that the hand of the Lord has done this?
Wer von ihnen allen wüsste nicht, dass die Hand des HERRN dies gemacht hat?
In his hand is the life of every creature
and the breath of all mankind.
and the breath of all mankind.
In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens und jeden Menschenleibes Geist.
Does not the ear test words
as the tongue tastes food?
as the tongue tastes food?
Darf nicht das Ohr die Worte prüfen, wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt?
Is not wisdom found among the aged?
Does not long life bring understanding?
Does not long life bring understanding?
Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit und ist langes Leben schon Einsicht?
“To God belong wisdom and power;
counsel and understanding are his.
counsel and understanding are his.
Bei ihm allein sind Weisheit und Heldenkraft, bei ihm sind Rat und Einsicht.
What he tears down cannot be rebuilt;
those he imprisons cannot be released.
those he imprisons cannot be released.
Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf; wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet.
If he holds back the waters, there is drought;
if he lets them loose, they devastate the land.
if he lets them loose, they devastate the land.
Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie, lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land.
To him belong strength and insight;
both deceived and deceiver are his.
both deceived and deceiver are his.
Bei ihm ist Macht und Klugheit, sein ist, wer irrt und wer irreführt.
He leads rulers away stripped
and makes fools of judges.
and makes fools of judges.
Er lässt Ratsherren barfuß gehen, Richter macht er zu Toren.
Fesseln von Königen löst er auf und bindet einen Schurz um ihre Hüften.
He leads priests away stripped
and overthrows officials long established.
and overthrows officials long established.
Er lässt Priester barfuß gehen, alte Geschlechter bringt er zu Fall.
He silences the lips of trusted advisers
and takes away the discernment of elders.
and takes away the discernment of elders.
Das Wort entzieht er den Bewährten, den Ältesten nimmt er die Urteilskraft.
He pours contempt on nobles
and disarms the mighty.
and disarms the mighty.
Verachtung gießt er auf die Edlen, den Starken lockert er den Gurt.
He reveals the deep things of darkness
and brings utter darkness into the light.
and brings utter darkness into the light.
Verborgenes enthüllt er aus der Finsternis, Todesschatten führt er ans Licht.
He makes nations great, and destroys them;
he enlarges nations, and disperses them.
he enlarges nations, and disperses them.
Völker lässt er wachsen und vernichtet sie; er breitet Völker aus und treibt sie fort.
He deprives the leaders of the earth of their reason;
he makes them wander in a trackless waste.
he makes them wander in a trackless waste.
Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand, lässt sie irren in wegloser Wüste.