Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 28) | (Job 30) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Job’s Final Defense

    Job continued his discourse:
  • Dann setzte Ijob seine Rede fort und sprach:
  • “How I long for the months gone by,
    for the days when God watched over me,
  • Dass ich doch wäre wie in längst vergangenen Monden, wie in den Tagen, da mich Gott beschirmte,
  • when his lamp shone on my head
    and by his light I walked through darkness!
  • als seine Leuchte über meinem Haupt erstrahlte, in seinem Licht ich durch das Dunkel ging.
  • Oh, for the days when I was in my prime,
    when God’s intimate friendship blessed my house,
  • So, wie ich in den Tagen meiner Frühzeit war, als Gottes Freundschaft über meinem Zelte stand,
  • when the Almighty was still with me
    and my children were around me,
  • als der Allmächtige noch mit mir war, meine Kinder mich umgaben,
  • when my path was drenched with cream
    and the rock poured out for me streams of olive oil.
  • als meine Schritte sich in Milch gebadet, Bäche von Öl der Fels mir ergoss.
  • “When I went to the gate of the city
    and took my seat in the public square,
  • Ging ich durchs Tor zur Stadt hinauf, ließ ich auf dem Platz meinen Sitz aufstellen;
  • the young men saw me and stepped aside
    and the old men rose to their feet;
  • sahen mich die Jungen, so traten sie scheu beiseite, die Alten standen auf und blieben stehen.
  • the chief men refrained from speaking
    and covered their mouths with their hands;
  • Fürsten hielten mit Reden sich zurück und legten ihre Hand auf ihren Mund.
  • the voices of the nobles were hushed,
    and their tongues stuck to the roof of their mouths.
  • Der Edlen Stimme blieb stumm, am Gaumen klebte ihre Zunge.
  • Whoever heard me spoke well of me,
    and those who saw me commended me,
  • Hörte mich ein Ohr, pries es mich glücklich, das Auge, das mich sah, stimmte mir zu.
  • because I rescued the poor who cried for help,
    and the fatherless who had none to assist them.
  • Denn ich rettete den Armen, der schrie, die Waise, die ohne Helfer war.
  • The one who was dying blessed me;
    I made the widow’s heart sing.
  • Der Segen des Verlorenen kam über mich und jubeln ließ ich der Witwe Herz.
  • I put on righteousness as my clothing;
    justice was my robe and my turban.
  • Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, wie Mantel und Kopfbund umhüllte mich mein Recht.
  • I was eyes to the blind
    and feet to the lame.
  • Auge war ich für den Blinden, dem Lahmen wurde ich zum Fuß.
  • I was a father to the needy;
    I took up the case of the stranger.
  • Vater war ich für die Armen, des Unbekannten Rechtsstreit prüfte ich.
  • I broke the fangs of the wicked
    and snatched the victims from their teeth.
  • Ich zerschmetterte des Bösen Kiefer, entriss die Beute seinen Zähnen.
  • “I thought, ‘I will die in my own house,
    my days as numerous as the grains of sand.
  • So dachte ich: Mit meinem Nest werde ich verscheiden und gleich dem Phönix meine Tage mehren.
  • My roots will reach to the water,
    and the dew will lie all night on my branches.
  • Meine Wurzel reiche bis an das Wasser, Tau nächtige auf meinen Zweigen.
  • My glory will not fade;
    the bow will be ever new in my hand.’
  • Neu bleibe mir meine Ehre, mein Bogen verjünge sich in meiner Hand.
  • “People listened to me expectantly,
    waiting in silence for my counsel.
  • Auf mich hörten sie und warteten, sie lauschten schweigend meinem Rat.
  • After I had spoken, they spoke no more;
    my words fell gently on their ears.
  • Nachdem ich gesprochen, ergriff keiner das Wort, es träufelte nieder auf sie meine Rede.
  • They waited for me as for showers
    and drank in my words as the spring rain.
  • Sie harrten auf mich wie auf Regen, sperrten den Mund wie nach Spätregen auf.
  • When I smiled at them, they scarcely believed it;
    the light of my face was precious to them.a
  • Lächelte ich denen zu, die ohne Vertrauen, sie wiesen das Leuchten meines Gesichts nicht ab.
  • I chose the way for them and sat as their chief;
    I dwelt as a king among his troops;
    I was like one who comforts mourners.
  • Ich bestimmte ihr Tun, ich saß als Haupt, thronte wie ein König inmitten der Schar, wie einer, der Trauernde tröstet.

  • ← (Job 28) | (Job 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026