Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Hoffnung für Alle
Von David. Entrüste dich nicht über die Unheilstifter und beneide nicht die Menschen, die Böses tun!
for like the grass they will soon wither,
like green plants they will soon die away.
like green plants they will soon die away.
Denn sie verdorren so schnell wie Gras, sie welken dahin wie grünes Kraut.
Trust in the Lord and do good;
dwell in the land and enjoy safe pasture.
dwell in the land and enjoy safe pasture.
Verlass dich auf den HERRN und tue Gutes! Wohne hier in diesem Land, sei zuverlässig und treu!
Take delight in the Lord,
and he will give you the desires of your heart.
and he will give you the desires of your heart.
Freue dich über den HERRN, und er wird dir geben, was du dir von Herzen wünschst.
Commit your way to the Lord;
trust in him and he will do this:
trust in him and he will do this:
Befiehl dem HERRN dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
He will make your righteous reward shine like the dawn,
your vindication like the noonday sun.
your vindication like the noonday sun.
Dass du ihm treu bist, wird dann unübersehbar sein wie das Licht; dass du recht hast, wird allen aufleuchten wie der helle Tag.
Be still before the Lord
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
and wait patiently for him;
do not fret when people succeed in their ways,
when they carry out their wicked schemes.
Warte still und geduldig darauf, dass der HERR eingreift! Entrüste dich nicht, wenn Menschen böse Pläne schmieden und sie dabei auch noch Erfolg haben!
Refrain from anger and turn from wrath;
do not fret — it leads only to evil.
do not fret — it leads only to evil.
Lass dich nicht von Zorn und Wut überwältigen, denn wenn du dich ereiferst, gerätst du schnell ins Unrecht.
For those who are evil will be destroyed,
but those who hope in the Lord will inherit the land.
but those who hope in the Lord will inherit the land.
Wer Böses tut, den wird Gott ausrotten. Wer jedoch auf den HERRN hofft, der wird das Land besitzen.
A little while, and the wicked will be no more;
though you look for them, they will not be found.
though you look for them, they will not be found.
Es dauert nicht mehr lange, dann ist es mit den Bösen aus und vorbei! Wo sind sie geblieben? Keine Spur wirst du mehr von ihnen finden!
But the meek will inherit the land
and enjoy peace and prosperity.
and enjoy peace and prosperity.
Doch die auf Frieden bedacht sind, werden das Land besitzen und jubeln über ihr vollkommenes Glück.
The wicked plot against the righteous
and gnash their teeth at them;
and gnash their teeth at them;
Zähnefletschend planen die Gottlosen Böses gegen alle, die Gott die Treue halten.
but the Lord laughs at the wicked,
for he knows their day is coming.
for he knows their day is coming.
Der Herr aber lacht über sie, weil er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt!
The wicked draw the sword
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
and bend the bow
to bring down the poor and needy,
to slay those whose ways are upright.
Diese gewissenlosen Leute zücken ihr Schwert und halten den Bogen zum Schuss bereit. Sie wollen die Armen und Wehrlosen töten und alle beseitigen, die aufrichtig mit Gott leben.
But their swords will pierce their own hearts,
and their bows will be broken.
and their bows will be broken.
Doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigene Herz, und ihre Bogen zersplittern in ihrer Hand.
Better the little that the righteous have
than the wealth of many wicked;
than the wealth of many wicked;
Lieber wenig besitzen und tun, was Gott will, als in Saus und Braus leben und Gott verachten!
for the power of the wicked will be broken,
but the Lord upholds the righteous.
but the Lord upholds the righteous.
Denn wer sich dem HERRN widersetzt, den lässt er scheitern, aber er kümmert sich liebevoll um alle, die treu zu ihm stehen.
The blameless spend their days under the Lord’s care,
and their inheritance will endure forever.
and their inheritance will endure forever.
Tag für Tag sorgt er für die Menschen, die von Herzen aufrichtig sind; er gibt ihnen ein Erbe, das für immer Bestand hat.
In times of disaster they will not wither;
in days of famine they will enjoy plenty.
in days of famine they will enjoy plenty.
In Zeiten der Not überlässt er sie nicht dem Elend. Sogar dann, wenn Hunger herrscht, werden sie satt.
But the wicked will perish:
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
they will be consumed, they will go up in smoke.
Die Gottlosen jedoch gehen zugrunde, ja, die Feinde des HERRN verschwinden so schnell, wie Wiesenblumen verblühen; wie Rauch werden sie vergehen.
The wicked borrow and do not repay,
but the righteous give generously;
but the righteous give generously;
Der Gewissenlose leiht sich Geld und zahlt es nicht zurück. Doch wer Gott gehorcht, ist großzügig und schenkt gerne.
those the Lord blesses will inherit the land,
but those he curses will be destroyed.
but those he curses will be destroyed.
Menschen, die Gott segnet, werden das Land besitzen; ausrotten aber wird er alle, die unter seinem Fluch stehen.
The Lord makes firm the steps
of the one who delights in him;
of the one who delights in him;
Wenn ein Mensch seinen Weg zielstrebig gehen kann, dann verdankt er das dem HERRN, der ihn liebt.
though he may stumble, he will not fall,
for the Lord upholds him with his hand.
for the Lord upholds him with his hand.
Selbst wenn er einmal stolpert, fällt er nicht zu Boden, denn der HERR hält ihn fest an der Hand.
I was young and now I am old,
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread.
Ich war einmal jung, doch nun bin ich ein alter Mann, und in meinem langen Leben traf ich niemanden, der Gott liebte und dennoch von ihm verlassen wurde. Auch seine Kinder mussten nie um Brot betteln.
Im Gegenteil: Immer konnte er schenken und ausleihen, und auch seine Kinder wurden von Gott gesegnet.
Turn from evil and do good;
then you will dwell in the land forever.
then you will dwell in the land forever.
Geh dem Bösen aus dem Weg und tue Gutes, dann wirst du für immer in Sicherheit leben.
Denn der HERR liebt Gerechtigkeit und lässt keinen im Stich, der treu zu ihm steht. Für alle Zeiten beschützt er Menschen wie ihn, aber die Nachkommen der Gottlosen wird er vernichten.
The righteous will inherit the land
and dwell in it forever.
and dwell in it forever.
Alle, die mit Gott leben, werden das Land besitzen und es für immer bewohnen.
The mouths of the righteous utter wisdom,
and their tongues speak what is just.
and their tongues speak what is just.
Wer sich ganz nach Gott richtet, dessen Worte sind weise, und was ein solcher Mensch sagt, das ist gerecht.
The law of their God is in their hearts;
their feet do not slip.
their feet do not slip.
Die Weisung seines Gottes trägt er in seinem Herzen, darum kommt er nicht vom richtigen Weg ab.
The wicked lie in wait for the righteous,
intent on putting them to death;
intent on putting them to death;
Wer von Gott nichts wissen will, der wartet auf eine Gelegenheit, um den Rechtschaffenen aus dem Weg zu räumen.
but the Lord will not leave them in the power of the wicked
or let them be condemned when brought to trial.
or let them be condemned when brought to trial.
Aber der HERR lässt nicht zu, dass er in seine Hände fällt und verurteilt wird, wenn man ihn vor Gericht zerrt.
Hope in the Lord
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
and keep his way.
He will exalt you to inherit the land;
when the wicked are destroyed, you will see it.
Hoffe auf den HERRN und tue, was er dir sagt! Dann wirst du zu Ehren kommen und das Land besitzen. Vor deinen Augen wird er die Gottlosen vernichten.
I have seen a wicked and ruthless man
flourishing like a luxuriant native tree,
flourishing like a luxuriant native tree,
Ich sah einmal einen gottlosen und gewalttätigen Menschen, der war wie ein mächtiger Baum, der alles überragt.
but he soon passed away and was no more;
though I looked for him, he could not be found.
though I looked for him, he could not be found.
Später kam ich wieder vorbei, und er war weg. Ich suchte nach ihm, doch er war spurlos verschwunden.
Achte auf die Menschen, die aufrichtig und ehrlich sind! Du wirst sehen: Auch in Zukunft werden sie in Frieden leben.
Doch wer sich von Gott lossagt, der wird umkommen; seine Zukunft ist der Tod.
The salvation of the righteous comes from the Lord;
he is their stronghold in time of trouble.
he is their stronghold in time of trouble.
Der HERR steht denen bei, die sich nach seinem Willen richten. Er ist für sie wie eine sichere Burg in Zeiten der Not.