Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Gods of Babylon

    Bel bows down, Nebo stoops low;
    their idols are borne by beasts of burden.a
    The images that are carried about are burdensome,
    a burden for the weary.
  • Bel ist zusammengebrochen, Nebo krümmt sich. Ihre Götzenbilder fallen den Tieren und dem Vieh zu. Was von euch getragen wurde, ist nun aufgeladen als Last dem erschöpften Vieh.
  • They stoop and bow down together;
    unable to rescue the burden,
    they themselves go off into captivity.
  • Die Tiere krümmten sich und brachen zusammen, sie konnten die Last nicht retten; sie mussten selbst mit in die Gefangenschaft ziehen.
  • “Listen to me, you descendants of Jacob,
    all the remnant of the people of Israel,
    you whom I have upheld since your birth,
    and have carried since you were born.
  • Hört auf mich, Haus Jakob und der ganze Rest des Hauses Israel, mir aufgeladen vom Mutterleib, getragen vom Mutterschoß an!
  • Even to your old age and gray hairs
    I am he, I am he who will sustain you.
    I have made you and I will carry you;
    I will sustain you and I will rescue you.
  • Bis ins Alter bin ich derselbe, bis zum grauen Haar werde ich schleppen. Ich habe es getan und ich werde tragen, ich werde schleppen und retten.
  • “With whom will you compare me or count me equal?
    To whom will you liken me that we may be compared?
  • Mit wem wollt ihr mich vergleichen, neben wen mich stellen? Wem wollt ihr mich ähnlich machen, auf dass wir uns glichen?
  • Some pour out gold from their bags
    and weigh out silver on the scales;
    they hire a goldsmith to make it into a god,
    and they bow down and worship it.
  • Man schüttet Gold aus dem Beutel und wiegt Silber ab auf der Waage. Man bezahlt einen Goldschmied, damit er einen Gott daraus macht. Man beugt sich und wirft sich sogar nieder.
  • They lift it to their shoulders and carry it;
    they set it up in its place, and there it stands.
    From that spot it cannot move.
    Even though someone cries out to it, it cannot answer;
    it cannot save them from their troubles.
  • Man trägt ihn auf der Schulter und schleppt ihn umher; dann stellt man ihn wieder auf seinen Platz und dort bleibt er stehen; er rührt sich nicht von der Stelle. Ruft man ihn an, so antwortet er nicht; wenn man in Not ist, kann er nicht helfen.
  • “Remember this, keep it in mind,
    take it to heart, you rebels.
  • Erinnert euch daran und seid stark, ihr Abtrünnigen, nehmt es euch zu Herzen!
  • Remember the former things, those of long ago;
    I am God, and there is no other;
    I am God, and there is none like me.
  • Erinnert euch an das Frühere aus uralter Zeit: Ich bin Gott und sonst niemand, ich bin Gott und niemand ist wie ich.
  • I make known the end from the beginning,
    from ancient times, what is still to come.
    I say, ‘My purpose will stand,
    and I will do all that I please.’
  • Der von Anfang an die Zukunft verkündet und von Vorzeit an, was noch nicht geschehen ist, der sagt: Mein Plan steht fest und alles, was ich will, führe ich aus.
  • From the east I summon a bird of prey;
    from a far-off land, a man to fulfill my purpose.
    What I have said, that I will bring about;
    what I have planned, that I will do.
  • Der vom Aufgang der Sonne einen Raubvogel ruft, aus fernem Land den Mann für seinen Plan. Ich habe es gesagt und ich lasse es kommen, ich habe es gestaltet und ich führe es aus.
  • Listen to me, you stubborn-hearted,
    you who are now far from my righteousness.
  • Hört auf mich, ihr Selbstsicheren, die ihr fern seid von der Gerechtigkeit!
  • I am bringing my righteousness near,
    it is not far away;
    and my salvation will not be delayed.
    I will grant salvation to Zion,
    my splendor to Israel.
  • Ich habe meine Gerechtigkeit nahegebracht, sie ist nicht mehr fern und meine Rettung verzögert sich nicht. Ich schaffe Rettung in Zion und verleihe Israel meine strahlende Pracht.

  • ← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026