Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Job Defends Himself
“Behold, my eye has seen all this,
My ear has heard and understood it.
“Behold, my eye has seen all this,
My ear has heard and understood it.
Seht, all das hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und wohl gemerkt.
What you know, I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Was ihr wisst, weiß ich auch; ich falle nicht ab im Vergleich mit euch.
But I would speak to the Almighty,
And I desire to reason with God.
And I desire to reason with God.
Doch ich will zum Allmächtigen reden, mit Gott zu rechten ist mein Wunsch.
But you forgers of lies,
You are all worthless physicians.
You are all worthless physicians.
Ihr aber seid nur Lügentüncher, untaugliche Ärzte allesamt.
Oh, that you would be silent,
And it would be your wisdom!
And it would be your wisdom!
Dass ihr endlich schweigen wolltet; das würde Weisheit für euch sein.
Now hear my reasoning,
And heed the pleadings of my lips.
And heed the pleadings of my lips.
Hört doch meinen Rechtsbeweis, merkt auf die Streitreden meiner Lippen!
Wollt ihr für Gott Verkehrtes reden und seinetwegen Lügen sprechen?
Will you show partiality for Him?
Will you contend for God?
Will you contend for God?
Wollt ihr für ihn Partei ergreifen, für Gott den Rechtsstreit führen?
Will it be well when He searches you out?
Or can you mock Him as one mocks a man?
Or can you mock Him as one mocks a man?
Ginge es gut, wenn er euch durchforschte, könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
He will surely rebuke you
If you secretly show partiality.
If you secretly show partiality.
In harte Zucht wird er euch nehmen, wenn ihr heimlich Partei ergreift.
Wird seine Hoheit euch nicht schrecken, nicht Schrecken vor ihm euch überfallen?
Your platitudes are proverbs of ashes,
Your defenses are defenses of clay.
Your defenses are defenses of clay.
Eure Merksätze sind Sprüche aus Staub, eure Schilde aus Lehm.
Schweigt vor mir, damit ich reden kann! Dann komme auf mich, was kommen mag.
Why do I take my flesh in my teeth,
And put my life in my hands?
And put my life in my hands?
Meinen Leib nehme ich zwischen die Zähne, in meine Hand lege ich mein Leben.
Though He slay me, yet will I trust Him.
Even so, I will defend my own ways before Him.
Even so, I will defend my own ways before Him.
Er mag mich töten, ich harre auf ihn; doch meine Wege verteidige ich vor ihm.
He also shall be my salvation,
For a hypocrite could not come before Him.
For a hypocrite could not come before Him.
Schon das wird mir zum Heile dienen, kein Ruchloser kommt ja vor sein Angesicht.
Listen carefully to my speech,
And to my declaration with your ears.
And to my declaration with your ears.
Hört nun genau auf meine Rede, was ich erkläre vor euren Ohren!
See now, I have prepared my case,
I know that I shall be vindicated.
I know that I shall be vindicated.
Seht, ich bringe den Rechtsfall vor; ich weiß, ich bin im Recht.
Who is he who will contend with me?
If now I hold my tongue, I perish.
If now I hold my tongue, I perish.
Wer könnte den Rechtsstreit gegen mich gewinnen? Dann wollte ich schweigen und sterben.
Job’s Despondent Prayer
“Only two things do not do to me,
Then I will not hide myself from You:
“Only two things do not do to me,
Then I will not hide myself from You:
Zwei Dinge nur tu mir nicht an, dann verberge ich mich nicht vor dir:
Withdraw Your hand far from me,
And let not the dread of You make me afraid.
And let not the dread of You make me afraid.
Zieh deine Hand von mir zurück; dein Schrecken soll mir keine Angst einjagen.
Then call, and I will answer;
Or let me speak, then You respond to me.
Or let me speak, then You respond to me.
Dann ruf und ich will antworten oder ich will reden und du erwiderst mir!
How many are my iniquities and sins?
Make me know my transgression and my sin.
Make me know my transgression and my sin.
Wie viel habe ich an Sünden und Vergehen? Meine Schuld und mein Vergehen sag mir an!
Why do You hide Your face,
And regard me as Your enemy?
And regard me as Your enemy?
Warum verbirgst du dein Angesicht und siehst mich an als deinen Feind?
Will You frighten a leaf driven to and fro?
And will You pursue dry stubble?
And will You pursue dry stubble?
Verwehtes Laub willst du noch scheuchen, dürre Spreu noch forttreiben?
For You write bitter things against me,
And make me inherit the iniquities of my youth.
And make me inherit the iniquities of my youth.
Denn Bitterkeit verschreibst du mir, teilst mir die Sünden meiner Jugend zu.
In den Block legst du meine Füße, du überwachst auch alle meine Pfade und zeichnest einen Strich um meiner Füße Sohlen.