Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 28) | (Job 30) →

New King James Bible Version

Auflage 2017

  • Job’s Summary Defense

    Job further continued his discourse, and said:
  • Dann setzte Ijob seine Rede fort und sprach:
  • “Oh, that I were as in months past,
    As in the days when God watched over me;
  • Dass ich doch wäre wie in längst vergangenen Monden, wie in den Tagen, da mich Gott beschirmte,
  • When His lamp shone upon my head,
    And when by His light I walked through darkness;
  • als seine Leuchte über meinem Haupt erstrahlte, in seinem Licht ich durch das Dunkel ging.
  • Just as I was in the days of my prime,
    When the friendly counsel of God was over my tent;
  • So, wie ich in den Tagen meiner Frühzeit war, als Gottes Freundschaft über meinem Zelte stand,
  • When the Almighty was yet with me,
    When my children were around me;
  • als der Allmächtige noch mit mir war, meine Kinder mich umgaben,
  • When my steps were bathed with [a]cream,
    And the rock poured out rivers of oil for me!
  • als meine Schritte sich in Milch gebadet, Bäche von Öl der Fels mir ergoss.
  • “When I went out to the gate by the city,
    When I took my seat in the open square,
  • Ging ich durchs Tor zur Stadt hinauf, ließ ich auf dem Platz meinen Sitz aufstellen;
  • The young men saw me and hid,
    And the aged arose and stood;
  • sahen mich die Jungen, so traten sie scheu beiseite, die Alten standen auf und blieben stehen.
  • The princes refrained from talking,
    And put their hand on their mouth;
  • Fürsten hielten mit Reden sich zurück und legten ihre Hand auf ihren Mund.
  • The voice of nobles was hushed,
    And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Der Edlen Stimme blieb stumm, am Gaumen klebte ihre Zunge.
  • When the ear heard, then it blessed me,
    And when the eye saw, then it approved me;
  • Hörte mich ein Ohr, pries es mich glücklich, das Auge, das mich sah, stimmte mir zu.
  • Because I delivered the poor who cried out,
    The fatherless and the one who had no helper.
  • Denn ich rettete den Armen, der schrie, die Waise, die ohne Helfer war.
  • The blessing of a perishing man came upon me,
    And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Der Segen des Verlorenen kam über mich und jubeln ließ ich der Witwe Herz.
  • I put on righteousness, and it clothed me;
    My justice was like a robe and a turban.
  • Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, wie Mantel und Kopfbund umhüllte mich mein Recht.
  • I was eyes to the blind,
    And I was feet to the lame.
  • Auge war ich für den Blinden, dem Lahmen wurde ich zum Fuß.
  • I was a father to the poor,
    And I searched out the case that I did not know.
  • Vater war ich für die Armen, des Unbekannten Rechtsstreit prüfte ich.
  • I broke the fangs of the wicked,
    And plucked the victim from his teeth.
  • Ich zerschmetterte des Bösen Kiefer, entriss die Beute seinen Zähnen.
  • “Then I said, ‘I shall die in my nest,
    And multiply my days as the sand.
  • So dachte ich: Mit meinem Nest werde ich verscheiden und gleich dem Phönix meine Tage mehren.
  • My root is spread out to the waters,
    And the dew lies all night on my branch.
  • Meine Wurzel reiche bis an das Wasser, Tau nächtige auf meinen Zweigen.
  • My glory is fresh within me,
    And my bow is renewed in my hand.’
  • Neu bleibe mir meine Ehre, mein Bogen verjünge sich in meiner Hand.
  • Men listened to me and waited,
    And kept silence for my counsel.
  • Auf mich hörten sie und warteten, sie lauschten schweigend meinem Rat.
  • After my words they did not speak again,
    And my speech settled on them as dew.
  • Nachdem ich gesprochen, ergriff keiner das Wort, es träufelte nieder auf sie meine Rede.
  • They waited for me as for the rain,
    And they opened their mouth wide as for the spring rain.
  • Sie harrten auf mich wie auf Regen, sperrten den Mund wie nach Spätregen auf.
  • If I mocked at them, they did not believe it,
    And the light of my countenance they did not cast down.
  • Lächelte ich denen zu, die ohne Vertrauen, sie wiesen das Leuchten meines Gesichts nicht ab.
  • I chose the way for them, and sat as chief;
    So I dwelt as a king in the army,
    As one who comforts mourners.
  • Ich bestimmte ihr Tun, ich saß als Haupt, thronte wie ein König inmitten der Schar, wie einer, der Trauernde tröstet.

  • ← (Job 28) | (Job 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026