Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 29) | (Job 31) →

New King James Bible Version

Auflage 2017

  • Job’s Wealth Now Poverty

    “But now they mock at me, men [a]younger than I,
    Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
  • Jetzt aber lachen über mich, die jünger sind als ich an Tagen, deren Väter ich nicht für wert geachtet, sie bei den Hunden meiner Herde anzustellen.
  • Indeed, what profit is the strength of their hands to me?
    Their vigor has perished.
  • Was sollte mir auch ihrer Hände Kraft? Geschwunden war ihre Rüstigkeit
  • They are gaunt from want and famine,
    Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,
  • durch Mangel und durch harten Hunger; Leute, die das dürre Land abnagen, das Gras der Wüste und der Wüstenei.
  • Who pluck [b]mallow by the bushes,
    And broom tree roots for their food.
  • Sie pflücken Salzmelde im Gesträuch und Ginsterwurzeln sind ihr Brot.
  • They were driven out from among men,
    They shouted at them as at a thief.
  • Aus der Gemeinschaft wurden sie verjagt; man schreit ihnen nach wie einem Dieb.
  • They had to live in the clefts of the [c]valleys,
    In [d]caves of the earth and the rocks.
  • Am Hang der Täler müssen sie wohnen, in Erdhöhlen und in Felsgeklüft.
  • Among the bushes they brayed,
    Under the nettles they nestled.
  • Zwischen Sträuchern schreien sie kläglich, drängen sich zusammen unter wildem Gestrüpp.
  • They were sons of fools,
    Yes, sons of vile men;
    They were scourged from the land.
  • Gemeine Leute, Leute ohne Namen, sie wurden aus dem Land hinausgepeitscht.
  • “And now I am their taunting song;
    Yes, I am their byword.
  • Jetzt aber bin ich ihr Spottlied, bin zum Klatsch für sie geworden.
  • They abhor me, they keep far from me;
    They do not hesitate to spit in my face.
  • Sie verabscheuen mich, rücken weit von mir weg, scheuen sich nicht, mir ins Gesicht zu spucken.
  • Because He has loosed [e]my bowstring and afflicted me,
    They have cast off restraint before me.
  • Denn er löste meines Bogens Sehne und beugte mich nieder, sie aber ließen die Zügel vor mir schießen.
  • At my right hand the rabble arises;
    They push away my feet,
    And they raise against me their ways of destruction.
  • Zur rechten Seite erhebt sich eine Schar, treibt meine Füße weg, wirft gegen mich ihre Unheilsdämme auf.
  • They break up my path,
    They promote my calamity;
    They have no helper.
  • Meinen Pfad reißen sie auf, helfen zu meinem Verderben und niemand wehrt ihnen.
  • They come as broad breakers;
    Under the ruinous storm they roll along.
  • Wie durch eine breite Bresche kommen sie heran, wälzen sich unter Trümmern heran.
  • Terrors are turned upon me;
    They pursue my honor as the wind,
    And my prosperity has passed like a cloud.
  • Schrecken stürzen auf mich ein, verjagt wie vom Wind ist mein Ansehen, wie eine Wolke entschwand mein Heil.
  • “And now my soul is poured out because of my plight;
    The days of affliction take hold of me.
  • Und nun zerfließt meine Seele in mir, des Elends Tage packen mich an.
  • My bones are pierced in me at night,
    And my gnawing pains take no rest.
  • Des Nachts durchbohrt es mir die Knochen, mein nagender Schmerz kommt nicht zur Ruh.
  • By great force my garment is disfigured;
    It binds me about as the collar of my coat.
  • Mit Allgewalt packt er mich am Kleid, schnürt wie der Gürtel des Rocks mich ein.
  • He has cast me into the mire,
    And I have become like dust and ashes.
  • Er warf mich in den Lehm, sodass ich Staub und Asche gleiche.
  • “I cry out to You, but You do not answer me;
    I stand up, and You regard me.
  • Ich schreie zu dir und du antwortest mir nicht; ich stehe da, doch du achtest nicht auf mich.
  • But You have become cruel to me;
    With the strength of Your hand You oppose me.
  • Du wandelst dich zum grausamen Feind gegen mich, mit deiner starken Hand befehdest du mich.
  • You lift me up to the wind and cause me to ride on it;
    You spoil my success.
  • Du hebst mich in den Wind, fährst mich dahin, lässt mich zergehen im Sturmgebraus.
  • For I know that You will bring me to death,
    And to the house appointed for all living.
  • Ja, ich weiß, du führst mich zum Tod, zur Sammelstätte aller Lebenden.
  • “Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins,
    If they cry out when He destroys it.
  • Doch nicht an Trümmer legt er die Hand. — Schreit man nicht um Hilfe beim Untergang?
  • Have I not wept for him who was in trouble?
    Has not my soul grieved for the poor?
  • Weinte ich nicht um den, der harte Tage hatte, grämte sich nicht meine Seele über den Armen?
  • But when I looked for good, evil came to me;
    And when I waited for light, then came darkness.
  • Ja, ich hoffte auf Gutes, doch Böses kam, ich harrte auf Licht, doch Finsternis kam.
  • [f]My heart is in turmoil and cannot rest;
    Days of affliction confront me.
  • Mein Inneres kocht und kommt nicht zur Ruhe, mich haben die Tage des Elends erreicht.
  • I go about mourning, but not in the sun;
    I stand up in the assembly and cry out for help.
  • Trauernd gehe ich einher, ohne wärmende Sonne, ich stehe auf in der Versammlung, schreie laut.
  • I am a brother of jackals,
    And a companion of ostriches.
  • Den Schakalen wurde ich zum Bruder, den Straußenhennen zum Freund.
  • My skin grows black and falls from me;
    My bones burn with fever.
  • Meine Haut ist schwarz, von Fieberglut brennen meine Knochen.
  • My harp is turned to mourning,
    And my flute to the voice of those who weep.
  • Zur Trauer wurde mein Harfenspiel, mein Flötenspiel zum Klagelied.

  • ← (Job 29) | (Job 31) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026