Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 36) | (Job 38) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • God’s Works and Wisdom

    “At this also my heart trembles,
    And leaps from its place.
  • Auch mein Herz klopft vor Angst, wenn das Gewitter naht; es schlägt immer schneller.
  • Hear attentively the thunder of His voice,
    And the rumbling that comes from His mouth.
  • Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
  • He sends it forth under the whole heaven,
    His [a]lightning to the ends of the earth.
  • Er lässt den Donner los — der ganze Himmel ist davon erfüllt, und seine Blitze zucken weithin über die Erde!
  • After it a voice roars;
    He thunders with His majestic voice,
    And He does not restrain them when His voice is heard.
  • Dann brüllt der Donner; ja, Gottes mächtige Stimme erklingt. Und wieder zucken die Blitze, und wieder kracht der Donner.
  • God thunders marvelously with His voice;
    He does great things which we cannot comprehend.
  • Gott lässt es donnern — seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
  • For He says to the snow, ‘Fall on the earth’;
    Likewise to the [b]gentle rain and the heavy rain of His strength.
  • Zum Schnee sagt er: ›Fall zur Erde nieder!‹, und zum Regen: ›Werde zur Sturzflut!‹
  • He seals the hand of every man,
    That all men may know His work.
  • So hindert er uns Menschen an der Arbeit, damit wir alle sehen, was er tut.
  • The beasts go into dens,
    And remain in their lairs.
  • Die wilden Tiere verkriechen sich und bleiben in ihren Höhlen.
  • From the chamber of the south comes the whirlwind,
    And cold from the scattering winds of the north.
  • Aus seiner Kammer kommt der Sturm, die Nordwinde bringen beißende Kälte.
  • By the breath of God ice is given,
    And the broad waters are frozen.
  • Der Atem Gottes lässt das Eis entstehen, die weite Wasseroberfläche ist erstarrt.
  • Also with moisture He saturates the thick clouds;
    He scatters His [c]bright clouds.
  • Er füllt die Wolken mit Wasser und lässt seine Blitze hindurchzucken.
  • And they swirl about, being turned by His guidance,
    That they may do whatever He commands them
    On the face of [d]the whole earth.
  • Die Wolken ziehen hin und her, wie er sie lenkt; auf der ganzen Erde führen sie aus, was Gott ihnen befiehlt.
  • He causes it to come,
    Whether for [e]correction,
    Or for His land,
    Or for mercy.
  • Mal lässt er sie zur Strafe kommen für ein Land, mal als Zeichen seiner Güte.
  • “Listen to this, O Job;
    Stand still and consider the wondrous works of God.
  • Hör es dir an, Hiob! Steh still und denke über Gottes Wundertaten nach!
  • Do you know when God [f]dispatches them,
    And causes the light of His cloud to shine?
  • Weißt du, wie er die Wolken lenkt und wie er seine Blitze zucken lässt?
  • Do you know how the clouds are balanced,
    Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
  • Weißt du, wie die Wolken schweben, diese Wunderwerke aus vollkommener Meisterhand?
  • Why are your garments hot,
    When He quiets the earth by the south wind?
  • Du schwitzt ja schon, wenn die drückende Hitze des Südwinds auf dem Land liegt.
  • With Him, have you spread out the skies,
    Strong as a cast metal mirror?
  • Wie kannst du dann Gott helfen, den blauen Himmel auszubreiten, fest wie ein Spiegel, aus Bronze gegossen?
  • “Teach us what we should say to Him,
    For we can prepare nothing because of the darkness.
  • Teile uns mit, was wir ihm sagen sollen! Denn wir tappen im Dunkeln und können unseren Fall nicht vorbringen.
  • Should He be told that I wish to speak?
    If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
  • Soll es Gott verkündet werden, dass ich mit ihm zu reden wünsche? Niemals! Wer das wagt, wird sicher von ihm verschlungen werden.
  • Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies,
    When the wind has passed and cleared them.
  • Jetzt hat der Wind die Wolken weggefegt, und die Sonne strahlt so hell, dass niemand von uns in ihr Licht schauen kann.
  • He comes from the north as golden splendor;
    With God is awesome majesty.
  • Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
  • As for the Almighty, we cannot find Him;
    He is excellent in power,
    In judgment and abundant justice;
    He does not oppress.
  • Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!
  • Therefore men fear Him;
    He shows no partiality to any who are wise of heart.”
  • Darum fürchtet ihn, ihr Menschen! Er lässt sich von keinem blenden, wie weise er auch ist!«

  • ← (Job 36) | (Job 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026