Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 39) | (Job 41) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • God’s Power and Wisdom

    Moreover the Lord answered Job, and said:
  • Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
  • “Shall the one who contends with the Almighty correct Him?
    He who rebukes God, let him answer it.”
  • Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll’s der nicht verantworten?
  • Job’s Response to God

    Then Job answered the Lord and said:
  • Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
  • “Behold, I am vile;
    What shall I answer You?
    I lay my hand over my mouth.
  • Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
  • Once I have spoken, but I will not answer;
    Yes, twice, but I will proceed no further.”
  • Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich’s nicht mehr tun.
  • God’s Challenge to Job

    Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:
  • Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
  • “Now [a]prepare yourself like a man;
    I will question you, and you shall answer Me:
  • Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
  • “Would you indeed [b]annul My judgment?
    Would you condemn Me that you may be justified?
  • Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
  • Have you an arm like God?
    Or can you thunder with a voice like His?
  • Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
  • Then adorn yourself with majesty and splendor,
    And array yourself with glory and beauty.
  • Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
  • Disperse the rage of your wrath;
    Look on everyone who is proud, and humble him.
  • Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
  • Look on everyone who is proud, and bring him low;
    Tread down the wicked in their place.
  • Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
  • Hide them in the dust together,
    Bind their faces in hidden darkness.
  • Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
  • Then I will also confess to you
    That your own right hand can save you.
  • so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
  • “Look now at the [c]behemoth, which I made along with you;
    He eats grass like an ox.
  • Siehe da den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
  • See now, his strength is in his hips,
    And his power is in his stomach muscles.
  • Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
  • He moves his tail like a cedar;
    The sinews of his thighs are tightly knit.
  • Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
  • His bones are like beams of bronze,
    His ribs like bars of iron.
  • Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
  • He is the first of the ways of God;
    Only He who made him can bring near His sword.
  • Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
  • Surely the mountains yield food for him,
    And all the beasts of the field play there.
  • Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
  • He lies under the lotus trees,
    In a covert of reeds and marsh.
  • Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
  • The lotus trees cover him with their shade;
    The willows by the brook surround him.
  • Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
  • Indeed the river may rage,
    Yet he is not disturbed;
    He is confident, though the Jordan gushes into his mouth,
  • Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet’s nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
  • Though he takes it in his eyes,
    Or one pierces his nose with a snare.
  • Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?

  • ← (Job 39) | (Job 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026