Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
The Ways of Life and Death
The wise woman builds her house,
But the foolish pulls it down with her hands.
The wise woman builds her house,
But the foolish pulls it down with her hands.
Die Weisheit der Frauen hat ihr Haus gebaut, die Torheit reißt es nieder mit eigenen Händen.
He who walks in his uprightness fears the Lord,
But he who is perverse in his ways despises Him.
But he who is perverse in his ways despises Him.
Wer geradeaus seinen Weg geht, fürchtet den HERRN, wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
In the mouth of a fool is a rod of pride,
But the lips of the wise will preserve them.
But the lips of the wise will preserve them.
Im Mund des Toren sprießt der Hochmut, den Weisen behüten seine Lippen.
Wo keine Rinder sind, bleibt die Krippe leer, reicher Ertrag kommt durch die Kraft des Stieres.
A faithful witness does not lie,
But a false witness will utter lies.
But a false witness will utter lies.
Ein zuverlässiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge flüstert Lügen zu.
A scoffer seeks wisdom and does not find it,
But knowledge is easy to him who understands.
But knowledge is easy to him who understands.
Der Zuchtlose sucht Weisheit, doch vergebens, dem Verständigen fällt die Erkenntnis leicht.
Go from the presence of a foolish man,
When you do not perceive in him the lips of knowledge.
When you do not perceive in him the lips of knowledge.
Geh einem törichten Mann aus dem Weg, du erfährst keine verständigen Worte.
The wisdom of the prudent is to understand his way,
But the folly of fools is deceit.
But the folly of fools is deceit.
Die Weisheit des Klugen gibt ihm Einsicht in seinen Weg, aber die Dummheit der Toren führt zu Täuschung.
Schuld macht die Toren dreist, unter Rechtschaffenen aber herrscht Wohlwollen.
The heart knows its own bitterness,
And a stranger does not share its joy.
And a stranger does not share its joy.
Das Herz allein kennt seinen Kummer, auch in seine Freude mischt sich kein Fremder.
The house of the wicked will be overthrown,
But the tent of the upright will flourish.
But the tent of the upright will flourish.
Das Haus der Frevler wird zertrümmert, das Zelt der Redlichen gedeiht.
There is a way that seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes.
Even in laughter the heart may sorrow,
And the end of mirth may be grief.
And the end of mirth may be grief.
Auch beim Lachen kann ein Herz leiden, das Ende der Freude ist Gram.
Der Untreue sättigt sich von seinen Wegen, der gute Mensch von dem, was in ihm ist.
The simple believes every word,
But the prudent considers well his steps.
But the prudent considers well his steps.
Der Unerfahrene traut jedem Wort, der Kluge achtet auf seinen Schritt.
A wise man fears and departs from evil,
But a fool rages and is self-confident.
But a fool rages and is self-confident.
Der Weise hat Scheu und meidet das Böse, der Tor lässt sich gehen und ist sorglos.
A quick-tempered man acts foolishly,
And a man of wicked intentions is hated.
And a man of wicked intentions is hated.
Der Zornige handelt töricht, der Ränkeschmied ist verhasst.
The simple inherit folly,
But the prudent are crowned with knowledge.
But the prudent are crowned with knowledge.
Die Unerfahrenen erben Torheit, die Klugen krönen sich mit Erkenntnis.
The evil will bow before the good,
And the wicked at the gates of the righteous.
And the wicked at the gates of the righteous.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an der Tür des Gerechten.
Selbst seinem Nächsten ist der Arme verhasst, der Reiche aber hat viele Freunde.
He who despises his neighbor sins;
But he who has mercy on the poor, happy is he.
But he who has mercy on the poor, happy is he.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wohl dem, der Erbarmen hat mit den Notleidenden.
Do they not go astray who devise evil?
But mercy and truth belong to those who devise good.
But mercy and truth belong to those who devise good.
Gehen nicht in die Irre, die Böses planen? Aber Liebe und Treue erlangen, die Gutes planen.
Jede Mühe bringt Erfolg, leeres Geschwätz führt nur zu Mangel.
The crown of the wise is their riches,
But the foolishness of fools is folly.
But the foolishness of fools is folly.
Die Krone der Weisen ist ihr Reichtum, die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.
Ein verlässlicher Zeuge rettet Leben, wer Lügen zuflüstert, der täuscht.
In the fear of the Lord there is strong confidence,
And His children will have a place of refuge.
And His children will have a place of refuge.
In der Furcht des HERRN liegt feste Zuversicht und seine Kinder werden eine Zuflucht haben.
The fear of the Lord is a fountain of life,
To turn one away from the snares of death.
To turn one away from the snares of death.
Die Furcht des HERRN ist ein Lebensquell, um den Schlingen des Todes zu entgehen.
In a multitude of people is a king’s honor,
But in the lack of people is the downfall of a prince.
But in the lack of people is the downfall of a prince.
Viel Volk ist der Glanz des Königs, wenig Leute sind des Fürsten Untergang.
Der Langmütige ist reich an Einsicht, der Jähzornige treibt die Torheit auf die Spitze.
A sound heart is life to the body,
But envy is rottenness to the bones.
But envy is rottenness to the bones.
Ein gelassenes Herz bedeutet Leben für den Leib, doch Knochenfraß ist die Leidenschaft.
He who oppresses the poor reproaches his Maker,
But he who honors Him has mercy on the needy.
But he who honors Him has mercy on the needy.
Wer den Geringen bedrückt, schmäht dessen Schöpfer, ihn ehrt, wer Erbarmen hat mit dem Bedürftigen.
The wicked is banished in his wickedness,
But the righteous has a refuge in his death.
But the righteous has a refuge in his death.
Durch seine Bosheit wird der Frevler gestürzt, der Gerechte ist selbst in seinem Tod geborgen.
Wisdom rests in the heart of him who has understanding,
But what is in the heart of fools is made known.
But what is in the heart of fools is made known.
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, im Innern der Toren ist sie nicht bekannt.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk, der Völker Schmach ist die Sünde.