Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 5:5
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. -
(en) New International Bible Version ·
The hungry consume his harvest,
taking it even from among thorns,
and the thirsty pant after his wealth. -
(en) New American Standard Bible ·
“His harvest the hungry devour
And take it to a place of thorns,
And the schemer is eager for their wealth. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Жатву его съест голодный и из-за тёрна возьмёт её, и жаждущие поглотят имущество его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Те, що вони пожали — голодний поїдає,
та ще й до сховку забирає,
а спрагнений глитає їхнє майно. -
Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Його жни́во голодний поїсть, і з-між те́рну його забере́, — і спра́гнені ось поковта́ють маєток його! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Голодный ест его урожай,
и даже то, что растет среди терна;
а жаждущий уносит его добро. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Голодные съедали его труп. Те люди собирали даже зёрна, растущие среди терновника. Всё взяли жадные, что было. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо праведні їстимуть те, що ті зібрали, вони ж не будуть забрані від зла, нехай їхня сила буде вижата. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Über die Ernte dieser Narren machten sich die Hungrigen her — selbst aus den Dornenhecken rissen sie die Halme heraus und stürzten sich gierig auf all ihren Reichtum. -
Seine Ernte verzehrt der Hungernde, selbst aus Dornen holt er sie heraus, Durstige lechzen nach seinem Gut.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Збори жнив його неситі поїдять, ба й зміж терня заберуть їх, а зажерливцї поглотять майно його.