Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
O LORD, why do you stand so far away?
Why do you hide when I am in trouble?
Why do you hide when I am in trouble?
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
The wicked arrogantly hunt down the poor.
Let them be caught in the evil they plan for others.
Let them be caught in the evil they plan for others.
Weil der Gottlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
For they brag about their evil desires;
they praise the greedy and curse the LORD.
they praise the greedy and curse the LORD.
Denn der Gottlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt dem HERRN ab und lästert ihn.
The wicked are too proud to seek God.
They seem to think that God is dead.
They seem to think that God is dead.
Der Gottlose meint in seinem Stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
Yet they succeed in everything they do.
They do not see your punishment awaiting them.
They sneer at all their enemies.
They do not see your punishment awaiting them.
They sneer at all their enemies.
Er fährt fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
They think, “Nothing bad will ever happen to us!
We will be free of trouble forever!”
We will be free of trouble forever!”
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr darniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
Sein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
They lurk in ambush in the villages,
waiting to murder innocent people.
They are always searching for helpless victims.
waiting to murder innocent people.
They are always searching for helpless victims.
Er sitzt und lauert in den Dörfern; er erwürgt die Unschuldigen heimlich; seine Augen spähen nach den Armen.
Like lions crouched in hiding,
they wait to pounce on the helpless.
Like hunters they capture the helpless
and drag them away in nets.
they wait to pounce on the helpless.
Like hunters they capture the helpless
and drag them away in nets.
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
Their helpless victims are crushed;
they fall beneath the strength of the wicked.
they fall beneath the strength of the wicked.
Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
The wicked think, “God isn’t watching us!
He has closed his eyes and won’t even see what we do!”
He has closed his eyes and won’t even see what we do!”
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat’s vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird’s nimmermehr sehen.
Arise, O LORD!
Punish the wicked, O God!
Do not ignore the helpless!
Punish the wicked, O God!
Do not ignore the helpless!
Stehe auf, HERR; Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
Why do the wicked get away with despising God?
They think, “God will never call us to account.”
They think, “God will never call us to account.”
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach?
But you see the trouble and grief they cause.
You take note of it and punish them.
The helpless put their trust in you.
You defend the orphans.
You take note of it and punish them.
The helpless put their trust in you.
You defend the orphans.
Du siehest ja, denn du schauest das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlens’s dir; du bist der Waisen Helfer.
Break the arms of these wicked, evil people!
Go after them until the last one is destroyed.
Go after them until the last one is destroyed.
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
The LORD is king forever and ever!
The godless nations will vanish from the land.
The godless nations will vanish from the land.
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
LORD, you know the hopes of the helpless.
Surely you will hear their cries and comfort them.
Surely you will hear their cries and comfort them.
Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket,