Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
Glücklich sind die Menschen, denen man nichts Böses nachsagen kann, die sich stets nach dem Gesetz des HERRN richten.
Joyful are those who obey his laws
and search for him with all their hearts.
and search for him with all their hearts.
Glücklich sind alle, die sich an seine Weisungen halten und von ganzem Herzen nach ihm fragen.
They do not compromise with evil,
and they walk only in his paths.
and they walk only in his paths.
Solche Menschen tun kein Unrecht, sie leben so, wie es Gott gefällt.
You have charged us
to keep your commandments carefully.
to keep your commandments carefully.
Was du, HERR, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
Oh, that my actions would consistently
reflect your decrees!
reflect your decrees!
Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
Then I will not be ashamed
when I compare my life with your commands.
when I compare my life with your commands.
Deine Gebote verliere ich nicht aus den Augen. Darum brauche ich mich nicht zu schämen,
As I learn your righteous regulations,
I will thank you by living as I should!
I will thank you by living as I should!
sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen.
I will obey your decrees.
Please don’t give up on me!
Please don’t give up on me!
Ich will mich an deine Ordnungen halten — hilf mir dabei und lass mich nicht im Stich!
Beth
How can a young person stay pure?
By obeying your word.
HERR, wie kann ein junger Mensch leben, ohne sich dabei schuldig zu machen? Indem er sich nach deinem Wort richtet.
I have tried hard to find you —
don’t let me wander from your commands.
don’t let me wander from your commands.
Auch ich frage von ganzem Herzen nach dir; lass mich doch nicht von dem Weg abkommen, den deine Gebote mir weisen!
I have hidden your word in my heart,
that I might not sin against you.
that I might not sin against you.
Tief präge ich mir dein Wort ein, damit ich nicht vor dir schuldig werde.
I praise you, O LORD;
teach me your decrees.
teach me your decrees.
HERR, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
I have recited aloud
all the regulations you have given us.
all the regulations you have given us.
Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
I have rejoiced in your laws
as much as in riches.
as much as in riches.
Ein Leben nach deinen Geboten zu führen erfreut mich mehr als jeder Reichtum.
I will study your commandments
and reflect on your ways.
and reflect on your ways.
Ich denke über deine Vorschriften nach und halte mir deinen Willen vor Augen.
I will delight in your decrees
and not forget your word.
and not forget your word.
Deine Gesetze machen mich glücklich; nie werde ich dein Wort vergessen.
Gimel
Be good to your servant,
that I may live and obey your word.
HERR, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.
Open my eyes to see
the wonderful truths in your instructions.
the wonderful truths in your instructions.
Öffne mir die Augen, damit ich erkenne, welche Wunder dein Gesetz enthält!
I am only a foreigner in the land.
Don’t hide your commands from me!
Don’t hide your commands from me!
Diese Welt wird nicht für immer meine Heimat sein. Umso mehr brauche ich deine Gebote — verheimliche sie nicht vor mir!
I am always overwhelmed
with a desire for your regulations.
with a desire for your regulations.
Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als deine Weisungen stets vor Augen zu haben.
You rebuke the arrogant;
those who wander from your commands are cursed.
those who wander from your commands are cursed.
Du strafst die Selbstgerechten und verfluchst alle, die sich über deine Gebote hinwegsetzen.
Don’t let them scorn and insult me,
for I have obeyed your laws.
for I have obeyed your laws.
Lass sie nicht länger über mich spotten — ich halte mich doch an das, was du sagst!
Even princes sit and speak against me,
but I will meditate on your decrees.
but I will meditate on your decrees.
Mögen sich auch mächtige Leute verbünden und gemeine Pläne gegen mich schmieden, bleibe ich trotz allem dein Diener und denke über deine Ordnungen nach.
Your laws please me;
they give me wise advice.
they give me wise advice.
Über deine Gesetze freue ich mich, denn sie sind hervorragende Ratgeber.
Daleth
I lie in the dust;
revive me by your word.
HERR, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
I told you my plans, and you answered.
Now teach me your decrees.
Now teach me your decrees.
Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
Help me understand the meaning of your commandments,
and I will meditate on your wonderful deeds.
and I will meditate on your wonderful deeds.
Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
I weep with sorrow;
encourage me by your word.
encourage me by your word.
Vor Kummer gehe ich fast zugrunde. Richte mich wieder auf — du hast es doch zugesagt!
Keep me from lying to myself;
give me the privilege of knowing your instructions.
give me the privilege of knowing your instructions.
Bewahre mich davor, unehrlich zu sein, und gewähre mir das Vorrecht, dein Gesetz zu kennen!
I have chosen to be faithful;
I have determined to live by your regulations.
I have determined to live by your regulations.
Ich habe mich entschlossen, dir treu zu bleiben. Darum will ich mir immer vor Augen halten, was du als göttliches Recht festgelegt hast.
I cling to your laws.
LORD, don’t let me be put to shame!
LORD, don’t let me be put to shame!
HERR, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
I will pursue your commands,
for you expand my understanding.
for you expand my understanding.
Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit.
He
Teach me your decrees, O LORD;
I will keep them to the end.
HERR, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
Give me understanding and I will obey your instructions;
I will put them into practice with all my heart.
I will put them into practice with all my heart.
Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
Make me walk along the path of your commands,
for that is where my happiness is found.
for that is where my happiness is found.
Hilf mir, deine Gebote zu erfüllen, denn das bereitet mir große Freude.
Give me an eagerness for your laws
rather than a love for money!
rather than a love for money!
Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
Reassure me of your promise,
made to those who fear you.
made to those who fear you.
HERR, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
Help me abandon my shameful ways;
for your regulations are good.
for your regulations are good.
Ich habe Angst, dass man mich verlacht und beschimpft, doch ich weiß: Deine Rechtsentscheidungen sind gut.
I long to obey your commandments!
Renew my life with your goodness.
Renew my life with your goodness.
Ich sehne mich danach, deinen Befehlen zu gehorchen. Weil du für Gerechtigkeit sorgst, lebe ich wieder auf.
Waw
LORD, give me your unfailing love,
the salvation that you promised me.
HERR, zeige mir doch, wie sehr du mich liebst, und hilf mir, wie du es versprochen hast!
Then I can answer those who taunt me,
for I trust in your word.
for I trust in your word.
Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
Do not snatch your word of truth from me,
for your regulations are my only hope.
for your regulations are my only hope.
Auf deine Weisungen habe ich meine Hoffnung gesetzt. Lass mich nun nicht als Lügner dastehen, wenn ich von deiner Treue berichte!
I will keep on obeying your instructions
forever and ever.
forever and ever.
Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
I will walk in freedom,
for I have devoted myself to your commandments.
for I have devoted myself to your commandments.
Ich führe mein Leben in Freiheit und Glück, weil ich deine Ordnungen erforsche.
I will speak to kings about your laws,
and I will not be ashamed.
and I will not be ashamed.
Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
How I delight in your commands!
How I love them!
How I love them!
Ich befolge deine Gebote mit Freude, ja, so sehr liebe ich sie!
I honor and love your commands.
I meditate on your decrees.
I meditate on your decrees.
Ich sehne mich nach deinen Worten, denn sie sind wertvoll für mich; über alles, was du angeordnet hast, denke ich gründlich nach.
Zayin
Remember your promise to me;
it is my only hope.
HERR, mach dein Versprechen wahr, das mich, deinen Diener, wieder hoffen ließ.
Your promise revives me;
it comforts me in all my troubles.
it comforts me in all my troubles.
Denn immer, wenn ich in Not geriet, hat deine Zusage mich getröstet und belebt.
The proud hold me in utter contempt,
but I do not turn away from your instructions.
but I do not turn away from your instructions.
Selbstgefällige Leute ziehen ständig über mich her; trotzdem weiche ich kein Stück von deinem Gesetz ab.
I meditate on your age-old regulations;
O LORD, they comfort me.
O LORD, they comfort me.
Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
I become furious with the wicked,
because they reject your instructions.
because they reject your instructions.
Mich packt der Zorn, wenn ich an die Menschen denke, die sich von dir und deinem Gesetz losgesagt haben.
Your decrees have been the theme of my songs
wherever I have lived.
wherever I have lived.
Ich aber werde deine Ordnungen besingen, solange ich ein Gast auf dieser Erde bin.
I reflect at night on who you are, O LORD;
therefore, I obey your instructions.
therefore, I obey your instructions.
HERR, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
This is how I spend my life:
obeying your commandments.
obeying your commandments.
Ja, es ist mir zur Gewohnheit geworden, unbeirrt nach deinen Leitlinien zu leben.
Heth
LORD, you are mine!
I promise to obey your words!
Du, HERR, bist alles, was ich brauche! Deshalb werde ich tun, was du sagst.
With all my heart I want your blessings.
Be merciful as you promised.
Be merciful as you promised.
Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
I pondered the direction of my life,
and I turned to follow your laws.
and I turned to follow your laws.
Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
I will hurry, without delay,
to obey your commands.
to obey your commands.
Ich zögere nicht und will keine Zeit verlieren, das zu tun, was du befohlen hast.
Evil people try to drag me into sin,
but I am firmly anchored to your instructions.
but I am firmly anchored to your instructions.
Die Leute, die sich dir widersetzen, wollen mich zu Fall bringen, doch ich vergesse dein Gesetz nicht.
I rise at midnight to thank you
for your just regulations.
for your just regulations.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken, weil deine Urteile gerecht sind.
I am a friend to anyone who fears you —
anyone who obeys your commandments.
anyone who obeys your commandments.
Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
O LORD, your unfailing love fills the earth;
teach me your decrees.
teach me your decrees.
HERR, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
Teth
You have done many good things for me, LORD,
just as you promised.
HERR, du bist gut zu mir, deinem Diener, ganz so, wie du es versprochen hast.
I believe in your commands;
now teach me good judgment and knowledge.
now teach me good judgment and knowledge.
Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
I used to wander off until you disciplined me;
but now I closely follow your word.
but now I closely follow your word.
Ich bin viele Irrwege gegangen, bis ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Daher will ich mich jetzt nach deinem Willen richten.
You are good and do only good;
teach me your decrees.
teach me your decrees.
Gott, du bist gut — dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
Arrogant people smear me with lies,
but in truth I obey your commandments with all my heart.
but in truth I obey your commandments with all my heart.
Unverfrorene Lügner ziehen meinen Namen in den Schmutz, aber ich befolge unbeirrbar deine Weisungen.
Their hearts are dull and stupid,
but I delight in your instructions.
but I delight in your instructions.
Ihr Gewissen ist abgestumpft; an ihnen prallt alles ab, was du sagst. Ich aber freue mich über dein Gesetz.
My suffering was good for me,
for it taught me to pay attention to your decrees.
for it taught me to pay attention to your decrees.
Für mich war es gut, dass ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Denn da erst lernte ich, wie hilfreich deine Gebote sind.
Your instructions are more valuable to me
than millions in gold and silver.
than millions in gold and silver.
Ja, dein Gesetz ist wertvoller für mich als Berge von Silber und Gold!
Yodh
You made me; you created me.
Now give me the sense to follow your commands.
HERR, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
May all who fear you find in me a cause for joy,
for I have put my hope in your word.
for I have put my hope in your word.
Alle, die Ehrfurcht vor dir haben, werden sich über mich freuen, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
I know, O LORD, that your regulations are fair;
you disciplined me because I needed it.
you disciplined me because I needed it.
HERR, ich weiß, dass deine Entscheidungen richtig sind. Selbst als du mich leiden ließest, meintest du es gut mit mir.
Now let your unfailing love comfort me,
just as you promised me, your servant.
just as you promised me, your servant.
Lass mich deine Gnade erfahren und tröste mich, wie du es versprochen hast!
Surround me with your tender mercies so I may live,
for your instructions are my delight.
for your instructions are my delight.
Dein Gesetz befolge ich gerne. Erbarme dich über mich und hilf mir, denn nur so kann ich leben.
Bring disgrace upon the arrogant people who lied about me;
meanwhile, I will concentrate on your commandments.
meanwhile, I will concentrate on your commandments.
Bring die unverschämten Lügner zu Fall; sie haben mich grundlos ins Elend gestürzt. Ich aber denke über deine Ordnungen nach.
Let me be united with all who fear you,
with those who know your laws.
with those who know your laws.
Ich wünsche mir, dass alle zu mir halten, die dich ehren und deine Anweisungen befolgen.
May I be blameless in keeping your decrees;
then I will never be ashamed.
then I will never be ashamed.
Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche.
Kaph
I am worn out waiting for your rescue,
but I have put my hope in your word.
Voller Sehnsucht warte ich auf deine Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
My eyes are straining to see your promises come true.
When will you comfort me?
When will you comfort me?
Ich vergehe fast vor Ungeduld, bis du deine Zusage erfüllst. Wann endlich tröstest du mich?
I am shriveled like a wineskin in the smoke,
but I have not forgotten to obey your decrees.
but I have not forgotten to obey your decrees.
Ich fühle mich nutzlos, alt und verbraucht; trotzdem werde ich nicht müde, deine Ordnungen zu befolgen.
How long must I wait?
When will you punish those who persecute me?
When will you punish those who persecute me?
Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
These arrogant people who hate your instructions
have dug deep pits to trap me.
have dug deep pits to trap me.
In ihrem Stolz haben sie mir eine Grube gegraben; dein Gesetz ist ihnen völlig gleichgültig.
All your commands are trustworthy.
Protect me from those who hunt me down without cause.
Protect me from those who hunt me down without cause.
Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
They almost finished me off,
but I refused to abandon your commandments.
but I refused to abandon your commandments.
Ich weigere mich, gegen deine Anordnungen zu verstoßen, obwohl die Feinde mich fast umgebracht hätten.
In your unfailing love, spare my life;
then I can continue to obey your laws.
then I can continue to obey your laws.
Sei mir gnädig und bewahre mein Leben! Dann kann ich mich weiterhin an das halten, was dein Wort bezeugt!
Lamedh
Your eternal word, O LORD,
stands firm in heaven.
HERR, dein Wort bleibt für immer und ewig — so unverrückbar wie der Himmel hat es Bestand.
Your faithfulness extends to every generation,
as enduring as the earth you created.
as enduring as the earth you created.
Deine Treue zu uns gilt ohne Ende — so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
Your regulations remain true to this day,
for everything serves your plans.
for everything serves your plans.
Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
If your instructions hadn’t sustained me with joy,
I would have died in my misery.
I would have died in my misery.
Hätte ich nicht Freude an deinem Gesetz gehabt, dann wäre ich in meinem Elend umgekommen.
I will never forget your commandments,
for by them you give me life.
for by them you give me life.
Nie will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
I am yours; rescue me!
For I have worked hard at obeying your commandments.
For I have worked hard at obeying your commandments.
HERR, ich gehöre zu dir. So hilf mir doch, denn ich habe immer nach deinen Geboten gefragt!
Though the wicked hide along the way to kill me,
I will quietly keep my mind on your laws.
I will quietly keep my mind on your laws.
Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
Even perfection has its limits,
but your commands have no limit.
but your commands have no limit.
Ich sah, dass alles ein Ende findet, auch wenn es noch so vollkommen ist. Nur dein Wort kennt keine Grenzen.
Mem
Oh, how I love your instructions!
I think about them all day long.
HERR, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
Your commands make me wiser than my enemies,
for they are my constant guide.
for they are my constant guide.
Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
Yes, I have more insight than my teachers,
for I am always thinking of your laws.
for I am always thinking of your laws.
Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
I am even wiser than my elders,
for I have kept your commandments.
for I have kept your commandments.
Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
I have refused to walk on any evil path,
so that I may remain obedient to your word.
so that I may remain obedient to your word.
Von krummen Wegen hielt ich mich stets fern, damit ich nicht gegen dein Wort verstoße.
I haven’t turned away from your regulations,
for you have taught me well.
for you have taught me well.
Ich habe deine Belehrungen gerne angenommen, denn einen besseren Lehrer als dich gibt es nicht.
How sweet your words taste to me;
they are sweeter than honey.
they are sweeter than honey.
Dein Wort ist meine Lieblingsspeise, es ist süßer als der beste Honig.
Your commandments give me understanding;
no wonder I hate every false way of life.
no wonder I hate every false way of life.
Dein Gesetz macht mich einsichtig und klug, deshalb ist mir jede Art von Falschheit verhasst.
Nun
Your word is a lamp to guide my feet
and a light for my path.
Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.
I’ve promised it once, and I’ll promise it again:
I will obey your righteous regulations.
I will obey your righteous regulations.
Was du in deinem Wort festgelegt hast, das will ich tun, gerechter Gott! Ich habe einen Eid darauf geleistet, und dazu stehe ich.
I have suffered much, O LORD;
restore my life again as you promised.
restore my life again as you promised.
Doch jetzt bin ich völlig am Ende! HERR, schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
LORD, accept my offering of praise,
and teach me your regulations.
and teach me your regulations.
Ja, HERR, nimm meinen Dank als ein Opfer an und lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
My life constantly hangs in the balance,
but I will not stop obeying your instructions.
but I will not stop obeying your instructions.
Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
The wicked have set their traps for me,
but I will not turn from your commandments.
but I will not turn from your commandments.
Die Gottlosen wollen mich in ihre Fallen locken, doch ich lasse mich nicht von deinen Geboten abbringen.
Your laws are my treasure;
they are my heart’s delight.
they are my heart’s delight.
Was uns als dein Wille überliefert wurde, ist für alle Zeit mein kostbarer Besitz und erfüllt mein Herz mit tiefer Freude.
I am determined to keep your decrees
to the very end.
to the very end.
Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten — jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende!
Samekh
I hate those with divided loyalties,
but I love your instructions.
HERR, ich kann solche Menschen nicht leiden, die einmal »Ja« und einmal »Nein« zu dir sagen; aber dein Gesetz liebe ich mit ungeteiltem Herzen.
You are my refuge and my shield;
your word is my source of hope.
your word is my source of hope.
Bei dir bin ich geborgen wie unter einem schützenden Schild, auf deine Zusagen setze ich meine Hoffnung.
Get out of my life, you evil-minded people,
for I intend to obey the commands of my God.
for I intend to obey the commands of my God.
Verschwindet, ihr Unheilstifter, hindert mich nicht — denn ich will den Geboten meines Gottes gehorchen!
LORD, sustain me as you promised, that I may live!
Do not let my hope be crushed.
Do not let my hope be crushed.
Herr, gib mir festen Halt, wie du es versprochen hast, dann lebe ich wieder auf! Lass nicht zu, dass ich vergeblich hoffe.
Sustain me, and I will be rescued;
then I will meditate continually on your decrees.
then I will meditate continually on your decrees.
Richte mich auf, Herr, dann ist mir geholfen! Immer will ich deine Ordnungen beachten.
But you have rejected all who stray from your decrees.
They are only fooling themselves.
They are only fooling themselves.
Wer deine Befehle in den Wind schlägt, den lehnst auch du ab; solche Menschen schaden sich mit ihren Lügen nur selbst.
You skim off the wicked of the earth like scum;
no wonder I love to obey your laws!
no wonder I love to obey your laws!
Wie Müll beseitigst du alle, die dich verachten. Deshalb liebe ich, was du befiehlst.
I tremble in fear of you;
I stand in awe of your regulations.
I stand in awe of your regulations.
Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest.
Ayin
Don’t leave me to the mercy of my enemies,
for I have done what is just and right.
HERR, ich habe getan, was richtig und gut ist, darum überlass mich nicht der Willkür meiner Feinde!
Please guarantee a blessing for me.
Don’t let the arrogant oppress me!
Don’t let the arrogant oppress me!
Versprich mir, dass alles wieder gut wird, und lass nicht zu, dass mich diese selbstherrlichen Menschen unterdrücken!
My eyes strain to see your rescue,
to see the truth of your promise fulfilled.
to see the truth of your promise fulfilled.
Gerechter Gott, ich sehne mich danach, dass du mich befreist und das Versprechen erfüllst, das du mir gegeben hast.
I am your servant; deal with me in unfailing love,
and teach me your decrees.
and teach me your decrees.
Herr, du bist gnädig, darum hilf mir doch! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
Give discernment to me, your servant;
then I will understand your laws.
then I will understand your laws.
Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
LORD, it is time for you to act,
for these evil people have violated your instructions.
for these evil people have violated your instructions.
Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, HERR, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
Truly, I love your commands
more than gold, even the finest gold.
more than gold, even the finest gold.
Ich aber liebe deine Gebote — sie bedeuten mir mehr als reines Gold.
Each of your commandments is right.
That is why I hate every false way.
That is why I hate every false way.
Jede Art von Falschheit ist mir verhasst. Nur deine Gebote garantieren einen geraden Weg, darum will ich mich genau an sie halten.
Pe
Your laws are wonderful.
No wonder I obey them!
Herr, deine Gebote sind wunderbar, deshalb befolge ich sie gern.
The teaching of your word gives light,
so even the simple can understand.
so even the simple can understand.
Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
I pant with expectation,
longing for your commands.
longing for your commands.
Mein Verlangen nach deinen Geboten ist wie der Durst eines Menschen, der in der Hitze nach Wasser lechzt.
Come and show me your mercy,
as you do for all who love your name.
as you do for all who love your name.
HERR, wende dich mir zu und sei mir gnädig, so wie du es gegenüber allen bist, die dich lieben.
Guide my steps by your word,
so I will not be overcome by evil.
so I will not be overcome by evil.
Lenke meine Schritte durch dein Wort und lass nicht zu, dass das Böse über mich Macht gewinnt!
Ransom me from the oppression of evil people;
then I can obey your commandments.
then I can obey your commandments.
Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen, die mich unterdrücken; dann kann ich nach deinen Vorschriften leben!
Look upon me with love;
teach me your decrees.
teach me your decrees.
Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
Rivers of tears gush from my eyes
because people disobey your instructions.
because people disobey your instructions.
Ich weine hemmungslos, wenn ich sehe, wie andere dein Gesetz missachten.
Tsadhe
O LORD, you are righteous,
and your regulations are fair.
Du, HERR, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.
Your laws are perfect
and completely trustworthy.
and completely trustworthy.
Auf deine Weisungen kann man sich verlassen, sie alle bezeugen deine große Treue.
I am overwhelmed with indignation,
for my enemies have disregarded your words.
for my enemies have disregarded your words.
Ich bin außer mir vor Zorn, weil ich sehe, wie meine Feinde deine Worte übergehen.
Your promises have been thoroughly tested;
that is why I love them so much.
that is why I love them so much.
Was du sagst, ist vollkommen zuverlässig, darum liebe ich es und will dir dienen.
I am insignificant and despised,
but I don’t forget your commandments.
but I don’t forget your commandments.
Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
Your justice is eternal,
and your instructions are perfectly true.
and your instructions are perfectly true.
Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
As pressure and stress bear down on me,
I find joy in your commands.
I find joy in your commands.
Selbst wenn ich vor Angst keinen Ausweg mehr weiß, freue ich mich noch über deine Gebote;
Your laws are always right;
help me to understand them so I may live.
help me to understand them so I may live.
sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben!
Qoph
I pray with all my heart; answer me, LORD!
I will obey your decrees.
HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! An deine Ordnungen will ich mich halten.
I cry out to you; rescue me,
that I may obey your laws.
that I may obey your laws.
Ich rufe laut: Rette mich doch; wie gern möchte ich deine Gebote befolgen!
I rise early, before the sun is up;
I cry out for help and put my hope in your words.
I cry out for help and put my hope in your words.
Schon vor Tagesanbruch schreie ich zu dir um Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
I stay awake through the night,
thinking about your promise.
thinking about your promise.
Voller Erwartung bleibe ich die ganze Nacht wach und denke über das nach, was du mir sagst.
In your faithful love, O LORD, hear my cry;
let me be revived by following your regulations.
let me be revived by following your regulations.
Höre mich, HERR, in deiner großen Liebe; erhalte mein Leben durch dein gerechtes Urteil.
Lawless people are coming to attack me;
they live far from your instructions.
they live far from your instructions.
Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
But you are near, O LORD,
and all your commands are true.
and all your commands are true.
Aber du, HERR, du bist mir nahe! Auf alle deine Gebote kann ich mich verlassen.
I have known from my earliest days
that your laws will last forever.
that your laws will last forever.
Schon lange weiß ich, dass du dein Gesetz erlassen hast, damit es für alle Zeiten gilt!
Resh
Look upon my suffering and rescue me,
for I have not forgotten your instructions.
Herr, sieh doch, wie niedergeschlagen ich bin! Hilf mir, denn ich habe dein Gesetz nie aus den Augen verloren.
Argue my case; take my side!
Protect my life as you promised.
Protect my life as you promised.
Nimm dich meiner Sache an und sorge für Recht, ja, erhalte mein Leben, so wie du es versprochen hast!
The wicked are far from rescue,
for they do not bother with your decrees.
for they do not bother with your decrees.
Wer sich dir widersetzt, kann nicht damit rechnen, dass du ihn rettest, denn deine Ordnungen sind ihm gleichgültig.
LORD, how great is your mercy;
let me be revived by following your regulations.
let me be revived by following your regulations.
HERR, schon oft hast du dein Erbarmen gezeigt; richte mich auch jetzt wieder auf durch dein gerechtes Urteil!
Many persecute and trouble me,
yet I have not swerved from your laws.
yet I have not swerved from your laws.
Viele Feinde verfolgen und bedrängen mich, trotzdem weiche ich kein Stück von deinen Geboten ab.
Seeing these traitors makes me sick at heart,
because they care nothing for your word.
because they care nothing for your word.
Ich empfinde Abscheu und Ekel, wenn ich mir die Menschen ansehe, die dir untreu sind und sich über dein Wort hinwegsetzen.
See how I love your commandments, LORD.
Give back my life because of your unfailing love.
Give back my life because of your unfailing love.
HERR, sieh doch, wie sehr ich deine Befehle liebe! Du bist gnädig, darum schenke mir wieder neue Kraft!
The very essence of your words is truth;
all your just regulations will stand forever.
all your just regulations will stand forever.
Jedes Wort, das du sagst, ist wahr. Was du, gerechter Gott, entschieden hast, gilt für immer und ewig.
Shin
Powerful people harass me without cause,
but my heart trembles only at your word.
Herr, die Mächtigen verfolgen mich ohne Grund, doch mich beeindruckt allein das, was du mir sagst.
I rejoice in your word
like one who discovers a great treasure.
like one who discovers a great treasure.
Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
I hate and abhor all falsehood,
but I love your instructions.
but I love your instructions.
Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
I will praise you seven times a day
because all your regulations are just.
because all your regulations are just.
Siebenmal am Tag lobe ich dich, Herr, denn deine Entscheidungen sind gut und gerecht.
Those who love your instructions have great peace
and do not stumble.
and do not stumble.
Wer dein Gesetz lieb hat, lebt in Frieden und Glück — ein solcher Mensch wird niemals scheitern.
I long for your rescue, LORD,
so I have obeyed your commands.
so I have obeyed your commands.
HERR, ich hoffe darauf, dass du mich rettest, denn ich habe mich nach deinen Geboten gerichtet.
I have obeyed your laws,
for I love them very much.
for I love them very much.
Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
Yes, I obey your commandments and laws
because you know everything I do.
because you know everything I do.
Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue.
Taw
O LORD, listen to my cry;
give me the discerning mind you promised.
HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!
Listen to my prayer;
rescue me as you promised.
rescue me as you promised.
Höre auf mein Schreien und rette mich, so wie du es zugesagt hast!
Let praise flow from my lips,
for you have taught me your decrees.
for you have taught me your decrees.
Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
Let my tongue sing about your word,
for all your commands are right.
for all your commands are right.
Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
Give me a helping hand,
for I have chosen to follow your commandments.
for I have chosen to follow your commandments.
Greif ein und komm mir zu Hilfe! Ich habe meine Wahl getroffen: Nur deine Gebote sollen der Maßstab für mein Leben sein.
O LORD, I have longed for your rescue,
and your instructions are my delight.
and your instructions are my delight.
Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; HERR, dein Gesetz ist meine größte Freude.
Let me live so I can praise you,
and may your regulations help me.
and may your regulations help me.
Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!