Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 17) | (Psalms 19) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD. He sang this song to the LORD on the day the LORD rescued him from all his enemies and from Saul. He sang:

    I love you, LORD;
    you are my strength.
  • Für den Chormeister. Vom Knecht des HERRN, David, der dem HERRN die Worte dieses Liedes sagte an dem Tag, als ihn der HERR aus der Hand all seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach:
  • The LORD is my rock, my fortress, and my savior;
    my God is my rock, in whom I find protection.
    He is my shield, the power that saves me,
    and my place of safety.
  • Ich will dich lieben, HERR, meine Stärke,
  • I called on the LORD, who is worthy of praise,
    and he saved me from my enemies.
  • HERR, du mein Fels und meine Burg und mein Retter; mein Gott, mein Fels, bei dem ich mich berge, mein Schild und Horn meines Heils, meine Zuflucht.
  • The ropes of death entangled me;
    floods of destruction swept over me.
  • Ich rufe: Der HERR sei hoch gelobt! und ich werde vor meinen Feinden gerettet.
  • The gravea wrapped its ropes around me;
    death laid a trap in my path.
  • Mich umfingen die Fesseln des Todes und die Fluten des Verderbens erschreckten mich.
  • But in my distress I cried out to the LORD;
    yes, I prayed to my God for help.
    He heard me from his sanctuary;
    my cry to him reached his ears.
  • Mich umstrickten die Fesseln der Unterwelt, über mich fielen die Schlingen des Todes.
  • Then the earth quaked and trembled.
    The foundations of the mountains shook;
    they quaked because of his anger.
  • In meiner Not rief ich zum HERRN und schrie zu meinem Gott, er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, mein Hilfeschrei drang an seine Ohren.
  • Smoke poured from his nostrils;
    fierce flames leaped from his mouth.
    Glowing coals blazed forth from him.
  • Da wankte und schwankte die Erde, die Grundfesten der Berge erbebten. Sie wankten, denn sein Zorn war entbrannt.
  • He opened the heavens and came down;
    dark storm clouds were beneath his feet.
  • Rauch stieg aus seiner Nase auf, aus seinem Mund kam verzehrendes Feuer, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
  • Mounted on a mighty angelic being,b he flew,
    soaring on the wings of the wind.
  • Er neigte den Himmel und fuhr herab, zu seinen Füßen dunkle Wolken.
  • He shrouded himself in darkness,
    veiling his approach with dark rain clouds.
  • Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; er schwebte auf den Flügeln des Windes.
  • Thick clouds shielded the brightness around him
    and rained down hail and burning coals.c
  • Er machte Dunkelheit zu seinem Versteck, zu seiner Hütte um sich herum, dunkle Wasser, dichte Wolken.
  • The LORD thundered from heaven;
    the voice of the Most High resounded
    amid the hail and burning coals.
  • Aus dem Glanz vor ihm brachen seine Wolken hervor, Hagel und feurige Kohlen.
  • He shot his arrows and scattered his enemies;
    great bolts of lightning flashed, and they were confused.
  • Da ließ der HERR den Donner im Himmel erdröhnen, der Höchste ließ seine Stimme erschallen: Hagel und feurige Kohlen.
  • Then at your command, O LORD,
    at the blast of your breath,
    the bottom of the sea could be seen,
    and the foundations of the earth were laid bare.
  • Da schoss er seine Pfeile und streute sie, er schleuderte Blitze und jagte sie dahin.
  • He reached down from heaven and rescued me;
    he drew me out of deep waters.
  • Da wurden sichtbar die Tiefen des Wassers, die Grundfesten der Erde wurden entblößt vor deinem Drohen, HERR, vor dem Schnauben deines zornigen Atems.
  • He rescued me from my powerful enemies,
    from those who hated me and were too strong for me.
  • Er griff aus der Höhe herab und fasste mich, zog mich heraus aus gewaltigen Wassern.
  • They attacked me at a moment when I was in distress,
    but the LORD supported me.
  • Er entriss mich meinem mächtigen Feind und meinen Hassern, denn sie waren stärker als ich.
  • He led me to a place of safety;
    he rescued me because he delights in me.
  • Sie überfielen mich am Tag meines Unheils, doch der HERR wurde mir zur Stütze.
  • The LORD rewarded me for doing right;
    he restored me because of my innocence.
  • Er führte mich hinaus ins Weite, er befreite mich, denn er hatte an mir Gefallen.
  • For I have kept the ways of the LORD;
    I have not turned from my God to follow evil.
  • Der HERR handelte gut an mir nach meiner Gerechtigkeit, vergalt mir nach der Reinheit meiner Hände.
  • I have followed all his regulations;
    I have never abandoned his decrees.
  • Denn ich hielt mich an die Wege des HERRN und fiel nicht ruchlos ab von meinem Gott.
  • I am blameless before God;
    I have kept myself from sin.
  • Ja, ich habe alle seine Entscheide vor mir, weise seine Satzungen nicht von mir ab.
  • The LORD rewarded me for doing right.
    He has seen my innocence.
  • Ich war vor ihm ohne Makel, ich nahm mich in Acht vor meiner Sünde.
  • To the faithful you show yourself faithful;
    to those with integrity you show integrity.
  • Darum hat der HERR mir vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
  • To the pure you show yourself pure,
    but to the crooked you show yourself shrewd.
  • Gegen den Treuen zeigst du dich treu, lauter handelst du am Lauteren.
  • You rescue the humble,
    but you humiliate the proud.
  • Gegen den Reinen zeigst du dich rein, doch falsch gegen den Falschen.
  • You light a lamp for me.
    The LORD, my God, lights up my darkness.
  • Ja, du rettest das elende Volk, doch die Blicke der Stolzen zwingst du nieder.
  • In your strength I can crush an army;
    with my God I can scale any wall.
  • Ja, du lässt meine Leuchte erstrahlen, der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis hell.
  • God’s way is perfect.
    All the LORD’s promises prove true.
    He is a shield for all who look to him for protection.
  • Ja, mit dir überrenne ich Scharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
  • For who is God except the LORD?
    Who but our God is a solid rock?
  • Gott, sein Weg ist lauter, das Wort des HERRN ist im Feuer geläutert. Ein Schild ist er für alle, die sich bei ihm bergen.
  • God arms me with strength,
    and he makes my way perfect.
  • Denn wer ist Gott außer dem HERRN, wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott?
  • He makes me as surefooted as a deer,
    enabling me to stand on mountain heights.
  • Gott hat mich mit Kraft umgürtet und vollkommen machte er meinen Weg.
  • He trains my hands for battle;
    he strengthens my arm to draw a bronze bow.
  • Schnell wie Hirschkühe ließ er mich springen, auf Höhen hat er mich hingestellt.
  • You have given me your shield of victory.
    Your right hand supports me;
    your helpd has made me great.
  • Er lehrte meine Hände zu kämpfen, meine Arme, den ehernen Bogen zu spannen.
  • You have made a wide path for my feet
    to keep them from slipping.
  • Du gabst mir deine Rettung zum Schild, deine Rechte stützte mich; deine Zuneigung machte mich groß.
  • I chased my enemies and caught them;
    I did not stop until they were conquered.
  • Du schufst weiten Raum meinen Schritten, meine Knöchel wankten nicht.
  • I struck them down so they could not get up;
    they fell beneath my feet.
  • Ich verfolge meine Feinde und hole sie ein, ich kehre nicht um, bis sie vernichtet sind.
  • You have armed me with strength for the battle;
    you have subdued my enemies under my feet.
  • Ich schlage sie nieder; sie können nicht mehr aufstehen, sie fallen und liegen unter meinen Füßen.
  • You placed my foot on their necks.
    I have destroyed all who hated me.
  • Du hast mich zum Kampf mit Kraft umgürtet, hast in die Knie gezwungen, die gegen mich aufstehn.
  • They called for help, but no one came to their rescue.
    They even cried to the LORD, but he refused to answer.
  • Den Nacken meiner Feinde gabst du mir preis, ich konnte die vernichten, die mich hassen.
  • I ground them as fine as dust in the wind.
    I swept them into the gutter like dirt.
  • Sie schreien, doch da ist kein Retter, zum HERRN, doch er gab keine Antwort.
  • You gave me victory over my accusers.
    You appointed me ruler over nations;
    people I don’t even know now serve me.
  • Ich zermalme sie zu Staub vor dem Wind, schütte sie auf die Straße wie Unrat.
  • As soon as they hear of me, they submit;
    foreign nations cringe before me.
  • Du rettest mich vor Anfeindungen des Volks, du machst mich zum Haupt über Nationen, ein Volk, das ich früher nicht kannte, wird mir dienen.
  • They all lose their courage
    and come trembling from their strongholds.
  • Sobald ihr Ohr hört, sind sie mir gehorsam, mir schmeicheln die Söhne der Fremde.
  • The LORD lives! Praise to my Rock!
    May the God of my salvation be exalted!
  • Den Söhnen der Fremde schwindet die Kraft, sie kommen zitternd aus ihren Burgen hervor.
  • He is the God who pays back those who harm me;
    he subdues the nations under me
  • Es lebt der HERR, gepriesen sei mein Fels. Der Gott meiner Rettung sei hoch erhoben.
  • and rescues me from my enemies.
    You hold me safe beyond the reach of my enemies;
    you save me from violent opponents.
  • Gott, der mir Vergeltung verschaffte, er unterwarf mir Völker.
  • For this, O LORD, I will praise you among the nations;
    I will sing praises to your name.
  • Du rettest mich vor meinen zornigen Feinden, du erhöhst mich über die, die gegen mich aufstehen, du entreißt mich dem Mann der Gewalt.
  • You give great victories to your king;
    you show unfailing love to your anointed,
    to David and all his descendants forever.
  • Darum will ich dir danken, HERR, inmitten der Nationen, ich will deinem Namen singen und spielen.

  • ← (Psalms 17) | (Psalms 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026