Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • A psalm of Asaph.

    The LORD, the Mighty One, is God,
    and he has spoken;
    he has summoned all humanity
    from where the sun rises to where it sets.
  • Ein Lied von Asaf. Gott, der HERR, der Mächtige, spricht; er ruft die Welt vom Osten bis zum Westen.
  • From Mount Zion, the perfection of beauty,
    God shines in glorious radiance.
  • Auf dem Zion, dem schönsten aller Berge, erscheint Gott in strahlendem Glanz.
  • Our God approaches,
    and he is not silent.
    Fire devours everything in his way,
    and a great storm rages around him.
  • Ja, unser Gott kommt, er wird nicht länger schweigen. Ein verheerendes Feuer lodert vor ihm her, um ihn tobt ein schwerer Sturm.
  • He calls on the heavens above and earth below
    to witness the judgment of his people.
  • Himmel und Erde ruft er zu Zeugen, denn über sein Volk hält er Gericht:
  • “Bring my faithful people to me —
    those who made a covenant with me by giving sacrifices.”
  • »Versammelt alle, die zu mir gehören!«, verkündet er, »alle, die mit mir den Bund geschlossen haben! Damals schworen sie mir Treue und Gehorsam und bekräftigten es mit einem Opfer.«
  • Then let the heavens proclaim his justice,
    for God himself will be the judge.
    Interlude
  • Der Himmel kann bezeugen, dass Gott im Recht ist, wenn er jetzt als Richter vor sein Volk tritt:
  • “O my people, listen as I speak.
    Here are my charges against you, O Israel:
    I am God, your God!
  • »Höre, Israel, nun rede ich! Mein Volk, ich klage dich an, ich, dein Gott!
  • I have no complaint about your sacrifices
    or the burnt offerings you constantly offer.
  • Nicht wegen deiner Schlachtopfer weise ich dich zurecht, auch deine Brandopfer bringst du mir regelmäßig.
  • But I do not need the bulls from your barns
    or the goats from your pens.
  • Doch ich brauche deine Opfer nicht — weder die Stiere aus deinem Stall noch die Böcke von deiner Weide.
  • For all the animals of the forest are mine,
    and I own the cattle on a thousand hills.
  • Denn alle Tiere gehören mir ohnehin: das Wild in Wald und Feld, die Tiere auf den Bergen und Hügeln.
  • I know every bird on the mountains,
    and all the animals of the field are mine.
  • Ich kenne jeden Vogel unter dem Himmel und auch die vielen kleinen Tiere auf den Wiesen.
  • If I were hungry, I would not tell you,
    for all the world is mine and everything in it.
  • Selbst wenn ich Hunger hätte, würde ich dich um nichts bitten; denn die ganze Welt gehört mir und alles, was es dort gibt.
  • Do I eat the meat of bulls?
    Do I drink the blood of goats?
  • Denkst du wirklich, ich wollte Fleisch von Stieren essen und Blut von Böcken trinken?
  • Make thankfulness your sacrifice to God,
    and keep the vows you made to the Most High.
  • Dank ist das Opfer, das ich von dir erwarte; erfülle die Versprechen, die du mir, dem Höchsten, gegeben hast!
  • Then call on me when you are in trouble,
    and I will rescue you,
    and you will give me glory.”
  • Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
  • But God says to the wicked:
    “Why bother reciting my decrees
    and pretending to obey my covenant?
  • Wer aber Gott die Treue bricht, zu dem sagt er: »Was erlaubst du dir eigentlich? Du sagst immer wieder meine Gebote auf und berufst dich auf meinen Bund.
  • For you refuse my discipline
    and treat my words like trash.
  • Doch meine Zurechtweisung willst du nicht hören; du tust, was du willst, und verwirfst meine Ordnungen.
  • When you see thieves, you approve of them,
    and you spend your time with adulterers.
  • Mit Dieben machst du gemeinsame Sache, und mit Ehebrechern schließt du Freundschaft.
  • Your mouth is filled with wickedness,
    and your tongue is full of lies.
  • Gemeine Reden kommen dir leicht über die Lippen, du betrügst schon, wenn du nur den Mund aufmachst!
  • You sit around and slander your brother —
    your own mother’s son.
  • Deine Mitmenschen bringst du in Verruf, sogar deinen eigenen Bruder verleumdest du.
  • While you did all this, I remained silent,
    and you thought I didn’t care.
    But now I will rebuke you,
    listing all my charges against you.
  • Bis jetzt habe ich zu deinem Treiben geschwiegen, darum dachtest du, ich sei wie du. Aber nun weise ich dich zurecht und halte dir deine Untreue vor Augen.
  • Repent, all of you who forget me,
    or I will tear you apart,
    and no one will help you.
  • Ihr habt mich vergessen, euren Gott. Hört doch auf das, was ich sage; sonst werde ich euch vernichten. Dann kommt jede Rettung zu spät!
  • But giving thanks is a sacrifice that truly honors me.
    If you keep to my path,
    I will reveal to you the salvation of God.”
  • Wer mir dankt, der bringt damit ein Opfer, das mich wirklich ehrt. Er macht den Weg frei, auf dem ich ihm Rettung bringe!«

  • ← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026