Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Йова 32:18
-
Переклад Біблії Огієнка
Бо я повний слова́ми, — дух мойо́го нутра́ докуча́є мені.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Повний бо слів я,
мене спонукує дух усередині. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Повен я слова, й дух мій в менї розпирає мене. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знову говоритиму, бо я є сповнений слів, адже мене вбиває дух нутра. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня. -
Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.
-
(en) King James Bible ·
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. -
(en) English Standard Bible Version ·
For I am full of words;
the spirit within me constrains me. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я переполнен словами,
дух во мне побуждает меня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я полон слов, они меня, возможно, могут разорвать. -
Denn angefüllt bin ich mit Worten, mich drängt der Geist in meiner Brust.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn ich kann meine Gedanken nicht länger zurückhalten, der Geist in mir drängt mich zum Reden. -
(en) New King James Bible Version ·
For I am full of words;
The spirit within me compels me. -
(en) New International Bible Version ·
For I am full of words,
and the spirit within me compels me; -
(en) New Living Bible Translation ·
For I am full of pent-up words,
and the spirit within me urges me on. -
(en) New American Standard Bible ·
“For I am full of words;
The spirit within me constrains me.