Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief an die Thessalonicher 3:8
-
Auflage 2017
jetzt leben wir auf, weil ihr fest in der Gemeinschaft mit dem Herrn steht.
-
denn nun sind wir lebendig, wenn ihr stehet in dem HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir leben wieder auf, seit wir wissen, dass ihr unbeirrt beim Herrn bleibt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
ми тепер ожили, бо ви стоїте в Господі. -
(en) King James Bible ·
For now we live, if ye stand fast in the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
For now we really live, since you are standing firm in the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
For now we live, if you are standing fast in the Lord. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Так, ми тепер сповнені життя, бо знаємо, що ви міцно стоїте в Господі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
бо ми тепер живі, коли ви стоїте в Господї. -
(en) New King James Bible Version ·
For now we live, if you stand fast in the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Да, теперь мы снова можем ожить, ибо знаем, что вы снова тверды в Господе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ми тепер ожили, якщо ви стоїте в Господі! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо тепер ми живемо́, якщо в Господі ви стоїте́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы. -
(en) New Living Bible Translation ·
It gives us new life to know that you are standing firm in the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
for now we really live, if you stand firm in the Lord.