Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose 29:29
-
Hoffnung für Alle
Ihr wurde die Magd Bilha als Dienerin mitgegeben.
-
und gab seiner Tochter Rahel seine Magd Bilha zur Magd.
-
Laban gab seine Magd Bilha seiner Tochter Rahel zur Magd.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И дал Лаван служанку свою Валлу в служанки дочери своей Рахили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Рахилі ж, дочці своїй, дав він за слугиню Білгу, свою служку. -
(en) King James Bible ·
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid. -
(en) New International Bible Version ·
Laban gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her attendant. -
(en) English Standard Bible Version ·
(Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.) -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дав же Лабан Рахелї дочцї своїй Баллу, рабиню свою, за служебку. -
(en) New King James Bible Version ·
And Laban gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as a maid. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Лаван дал Рахили свою служанку Валлу, чтобы та служила ей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Своїй дочці Рахилі Лаван дав Валу, свою рабиню, щоби була їй за служницю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дав Лаван Рахілі, дочці своїй, Білгу, невільницю свою, дав їй за невільницю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лаван дал в служанки Рахили свою служанку Валлу. -
(en) New Living Bible Translation ·
(Laban gave Rachel a servant, Bilhah, to be her maid.) -
(en) New American Standard Bible ·
Laban also gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as her maid.